pregleda

Dubrovački zbornik od god 1520 od Milana Rešetara


Cena:
1.450 din
Želi ovaj predmet: 5
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: BEX
Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Beograd,
Beograd-Novi Beograd
Prodavac

superunuce (7269)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 11478

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1900 - 1949.
Autor: Domaći
Tematika: Istorija
Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlašćena institucija odbija pravo preče kupovine
Jezik: Srpski

Dubrovački zbornik od god 1520 / Milan Rešetar


Beograd 1933. Mek povez, ćirilica, nerasečen tabak (knjiga je nečitana), 298 strana.
Knjiga je odlično očuvana.



`Dubrovački Zbornik od god. 1520` to je Libro od mnozijeh razloga, kojemu je to ime dano u samom rukopisu, i pod kojim sam ga imenom g. 1926 ja izdao među publikacijama Srpske kralj. akademije. Kako je to najstariji naš književni spomenik pisan a narodnim — ne crkvenim — jezikom, to sam već pri izdavanju zamislio da napišem studiju o njegovu sadržaju i jeziku. Nego, kako je veći i interesantniji njegov dio preveden s talijanskoga jezika, tako se je o njegovu sadržaju moglo potpunije i temeljitije govoriti tek pošto sam za svog boravka u Firenci imao priliku da isporedim njegov tekst s talijanskim originalima. I upravo prvi dio ove studije o sadržaju Zbornika i nije ništa drugo nego čisto filološki posao da se konstatuje kako tekst Zbornika stoji prema talijanskome originalu, gdje se je taki tal. tekst našao ili se može sigurno pretpostavljati; za ostali pak njegov dio, koji nije preveden s talijanskoga već preveden s crkvenoslavenskih tekstova, i to, po svoj prilici, mahom preko glagoljsko-čakavskih redakcija, trebalo je tražiti paralele u bogatoj srednjovječnoj crkvenoslavenskoj literaturi. U specijalno literarnohistorično razmatranje nije trebalo zalaziti, jer u Zborniku nema ništa što je originalni produkt književnoga rada — sve je u njemu prevedeno, možda tek nešto i prerađeno, pa je sve vrlo nespretno, a na mnogo mjesta baš i besmisleno iskazano, tako da njegova literarna vrijednost leži jedino u tome što nam zajedno donosi, uz neke starije srednjovječne legende, i neke novije talijanske, ponajviše pjesničke a mahom slabije proizvode. Velika je naprotiv vrijednost Zbornika u jezičnome pogledu, što se nadam da se jasno vidi iz drugoga dijela ove knjige.


Ovde unesite uslove koji su specifični za vas kao prodavca:
kako da se izvrši uplata,
kada i gde je lično preuzimanje ako ga nudite i sl.
Jednom uneti uslovi prodaje su isti na svim predmetima.č

Predmet: 69991097
Dubrovački zbornik od god 1520 / Milan Rešetar


Beograd 1933. Mek povez, ćirilica, nerasečen tabak (knjiga je nečitana), 298 strana.
Knjiga je odlično očuvana.



`Dubrovački Zbornik od god. 1520` to je Libro od mnozijeh razloga, kojemu je to ime dano u samom rukopisu, i pod kojim sam ga imenom g. 1926 ja izdao među publikacijama Srpske kralj. akademije. Kako je to najstariji naš književni spomenik pisan a narodnim — ne crkvenim — jezikom, to sam već pri izdavanju zamislio da napišem studiju o njegovu sadržaju i jeziku. Nego, kako je veći i interesantniji njegov dio preveden s talijanskoga jezika, tako se je o njegovu sadržaju moglo potpunije i temeljitije govoriti tek pošto sam za svog boravka u Firenci imao priliku da isporedim njegov tekst s talijanskim originalima. I upravo prvi dio ove studije o sadržaju Zbornika i nije ništa drugo nego čisto filološki posao da se konstatuje kako tekst Zbornika stoji prema talijanskome originalu, gdje se je taki tal. tekst našao ili se može sigurno pretpostavljati; za ostali pak njegov dio, koji nije preveden s talijanskoga već preveden s crkvenoslavenskih tekstova, i to, po svoj prilici, mahom preko glagoljsko-čakavskih redakcija, trebalo je tražiti paralele u bogatoj srednjovječnoj crkvenoslavenskoj literaturi. U specijalno literarnohistorično razmatranje nije trebalo zalaziti, jer u Zborniku nema ništa što je originalni produkt književnoga rada — sve je u njemu prevedeno, možda tek nešto i prerađeno, pa je sve vrlo nespretno, a na mnogo mjesta baš i besmisleno iskazano, tako da njegova literarna vrijednost leži jedino u tome što nam zajedno donosi, uz neke starije srednjovječne legende, i neke novije talijanske, ponajviše pjesničke a mahom slabije proizvode. Velika je naprotiv vrijednost Zbornika u jezičnome pogledu, što se nadam da se jasno vidi iz drugoga dijela ove knjige.


69991097 Dubrovački zbornik od god 1520 od Milana Rešetara

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.