| Cena: |
| Želi ovaj predmet: | 1 |
| Stanje: | Nekorišćen |
| Garancija: | Ne |
| Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
| Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
| Grad: |
Beograd-Mladenovac, Beograd-Mladenovac |
ISBN: 978-86-7448-376-3
Godina izdanja: 2007
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Paideia 2007 368 strana
odlična očuvanost
`Danijel Štajn, prevodilac` je roman ruske autorke Ljudmile Ulicke, objavljen 2007. godine, koji je inspirisan istinitim događajima i životom stvarne istorijske ličnosti, brata Daniela.
O romanu
Roman prikazuje neobičan i potresan život poljskog Jevrejina, Osvalda Rufejzena (Oswald Rufeisen), koji je tokom Drugog svetskog rata radio kao prevodilac za Gestapo, istovremeno koristeći taj položaj da spase stotine Jevreja od Holokausta. Nakon rata, prešao je u katoličanstvo i postao karmelićanski sveštenik, nastanivši se u Izraelu, gde je živeo pod imenom brat Daniel.
Struktura i teme
Ulicka ne prati klasičnu linearnu priču, već roman gradi kao mozaik, koristeći različite dokumente: pisma, svedočenja, dnevničke zapise, izveštaje i sećanja ljudi koji su poznavali Daniela Štajna. Kroz ovu polifoniju glasova, roman istražuje kompleksne teme kao što su:
Granice religija i mogućnost istinske vere.
Ljubav kao univerzalni jezik koji prevazilazi podele.
Preplitanje istorije, politike i ličnih sudbina u burnom 20. veku.
Strastvena misija pomaganja ljudima uprkos svim ideološkim i verskim razlikama.
Značaj dela
Delo je snažna priča o duhovnom putovanju, čudima ljudskosti i veri koja uspeva da pomiri ljude različitih vera i kultura, čak i usred najveće mržnje i bola. Ljudmila Ulicka je za ovaj i druge romane, koji su prevedeni na više od dvadeset jezika, osvojila brojne nagrade, uključujući i prestižnu nagradu Ruski Booker (prva žena koja ju je dobila).