pregleda

Alen Boske - MAJKA RUSKINJA


Cena:
299 din
Želi ovaj predmet: 2
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (3852)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 7898

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1982
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Autor - osoba Boske, Alen, 1919-1999
Naslov Majka Ruskinja / Alen Boske ; sa francuskog prevela Zorica Hadži-Vidojković
Jedinstveni naslov ǂLa ǂmere Russe. srpski jezik
Vrsta građe roman ; odrasli, opšte (lepa književnost)
Jezik srpski
Godina 1982
Izdanje [1. izd.]
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Narodna knjiga, 1982 (Beograd : Beogradski izdavačko-grafički zavod)
Fizički opis 311 str. ; 21 cm
Drugi autori - osoba Hadži-Vidojković, Zorica
Zbirka Savremena svetska proza
ISBN (Broš. sa klapnama)
Napomene Prevod dela: ǂLa ǂmere Russe
Str. 307-[312]: Alen Boske : Majka Ruskinja / Zorica Hadži-Vidojković.

Majka Ruskinja je najoriginalnije i najzrelije Boskeovo delo za koje je pisac, 1978. godine, dobio i nagradu Francuske akademije.
Događaji ispričani u romanu protežu se na više od šest decenija i odjek su najznačajnijih zbivanja u istoriji XX veka: oktobarske revolucije, Hitlerovog dolaska na vlast, Drugog svetskog rata. U knjizi su ta zbivanja tek ovlaš dotaknuta, mada su te stranice neobično upečatljive: srž romana sačinjavaju ipak samo odnosi između majke i sina. Kako je tekst umnogome autobiografskog karaktera, pisac se uz put spoticao o probleme autentičnog prikazivanja ličnosti i događaja, ukazujući na nepouzdanost pamćenja, na udeo emotivnosti koja ugrožava objektivnost, na ulogu mašte koja ih svesno iskrivljuje da bi, na kraju, suštinu književnog postupka sveo na pitanje izoštravanja reći koje, sa svojim nabojem emocionalnosti ili sarkazma i svojim složenim međusobnim odnosima, teže da se otmu piščevoj kontroli, ali na kojima, ma koliko krhke bile, počiva, u krajnjoj liniji, čvrsta građevina romana.
(Iz pogovora Zorice Hadži-Vidojković)

Alen Boske (ruski: Anatóliй Bisk) (28. marta 1919 – 17. marta 1998) je francuski književnik belgijsko-rusko-jevrejskog porekla. Rođen je kao Anatolij Bisk 28. marta 1919. godine u Odesi.
Njegov otac, Aleksandar Bisk bio je pesnik, simbolista koji je prvo emigrirao u Varnu u Bugarskoj, da bi 1925. godine s porodicom se preselio u Brisel gde je Anatolij krenuo u školu. Od 1938. godine započeo je studije na Slobodnom univerzitetu u Briselu gde je objavljivao u svim tamošnjim raznorodnim periodikama. Kada je započeo Drugi svetski rat pristupio je belgijskoj vojsci, ali pošto je ona ubrzo kapitulirala, on se priključuje oružanim snagama Francuske. Već 1942. godine preselio se u Ameriku gde je bio urednik časopisa Slobodna Francuska i Glas Francuske. Intenzivno se druži sa mnogim evropskim piscima (Moris Meterlink, Žil Romen, Tomas Man…). Kao deo američkih trupa 1944. godine učestvuje u iskrcavanju u Normandiji. Nakon rata, radi kao prevodilac u oslobođenom Berlinu. Od 1951. godine pa sve do smrti živi u Parizu kao profesionalni pisac, objavivši u tom periodu oko sto knjiga poezije, proze, drama, eseja i kritika.
U poeziji Alena Boskea vidljivi su i upečatljivi uticaji francuskog nadrealizma, naročito u njegovim ranim knjigama. Ovi uticaji, u kombinaciji sa nekom vrstom očuđene autopoetičnosti, uobličene na egzistencijalni način kroz ispitivanje i problematizaciju identiteta samog čina pisanja, rezultiraju na momente originalnom poezijom. Zanimljivo je da se u najvećem delu svog pesničkog stvaralaštva Boske nije oglašavao klasičnim zbirkama, već ciklusima-poemama sačinjenim od određenog broja neimenovanih pesama.
Interesantno je njegovo prijateljstvo sa srpskim pesnikom Brankom Miljkovićem. Naslednici Branka Miljkovića smatraju da je Boske bio upućen u okolnosti pod kojima je Miljković izgubio život u Zagrebu.
Napisao je, između ostalih, zbirke Mrtav jezik, Četiri zaveštanja, Božja muka i Sutra bez mene. Srpski pesnik Branko Miljković napisao je esej Orfejsko zaveštanje Alena Boskea i objavio ga u časopisu Delo 1960. godine. Posle učešća na jednom pesničkom skupu u našoj zemlji Boske je napisao svoj prvi roman Potreba za nesrećom, posvećen Branku Miljkoviću. Prevodeći `Prvo zaveštanje`, kaže pesnikinja Mirjana Vukmirović, otkrila sam da mi je tajni smisao tih stihova odnekud poznat. Razlog svog osećanja `već viđenog` pronalazim u ciklusu Branka Miljkovića `Svest o pesmi` koji je posvećen Alenu Boskeu.
Umro je 8. marta 1998. godine u Parizu.
MG47 (N)


Predmet: 68230445
Autor - osoba Boske, Alen, 1919-1999
Naslov Majka Ruskinja / Alen Boske ; sa francuskog prevela Zorica Hadži-Vidojković
Jedinstveni naslov ǂLa ǂmere Russe. srpski jezik
Vrsta građe roman ; odrasli, opšte (lepa književnost)
Jezik srpski
Godina 1982
Izdanje [1. izd.]
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Narodna knjiga, 1982 (Beograd : Beogradski izdavačko-grafički zavod)
Fizički opis 311 str. ; 21 cm
Drugi autori - osoba Hadži-Vidojković, Zorica
Zbirka Savremena svetska proza
ISBN (Broš. sa klapnama)
Napomene Prevod dela: ǂLa ǂmere Russe
Str. 307-[312]: Alen Boske : Majka Ruskinja / Zorica Hadži-Vidojković.

Majka Ruskinja je najoriginalnije i najzrelije Boskeovo delo za koje je pisac, 1978. godine, dobio i nagradu Francuske akademije.
Događaji ispričani u romanu protežu se na više od šest decenija i odjek su najznačajnijih zbivanja u istoriji XX veka: oktobarske revolucije, Hitlerovog dolaska na vlast, Drugog svetskog rata. U knjizi su ta zbivanja tek ovlaš dotaknuta, mada su te stranice neobično upečatljive: srž romana sačinjavaju ipak samo odnosi između majke i sina. Kako je tekst umnogome autobiografskog karaktera, pisac se uz put spoticao o probleme autentičnog prikazivanja ličnosti i događaja, ukazujući na nepouzdanost pamćenja, na udeo emotivnosti koja ugrožava objektivnost, na ulogu mašte koja ih svesno iskrivljuje da bi, na kraju, suštinu književnog postupka sveo na pitanje izoštravanja reći koje, sa svojim nabojem emocionalnosti ili sarkazma i svojim složenim međusobnim odnosima, teže da se otmu piščevoj kontroli, ali na kojima, ma koliko krhke bile, počiva, u krajnjoj liniji, čvrsta građevina romana.
(Iz pogovora Zorice Hadži-Vidojković)

Alen Boske (ruski: Anatóliй Bisk) (28. marta 1919 – 17. marta 1998) je francuski književnik belgijsko-rusko-jevrejskog porekla. Rođen je kao Anatolij Bisk 28. marta 1919. godine u Odesi.
Njegov otac, Aleksandar Bisk bio je pesnik, simbolista koji je prvo emigrirao u Varnu u Bugarskoj, da bi 1925. godine s porodicom se preselio u Brisel gde je Anatolij krenuo u školu. Od 1938. godine započeo je studije na Slobodnom univerzitetu u Briselu gde je objavljivao u svim tamošnjim raznorodnim periodikama. Kada je započeo Drugi svetski rat pristupio je belgijskoj vojsci, ali pošto je ona ubrzo kapitulirala, on se priključuje oružanim snagama Francuske. Već 1942. godine preselio se u Ameriku gde je bio urednik časopisa Slobodna Francuska i Glas Francuske. Intenzivno se druži sa mnogim evropskim piscima (Moris Meterlink, Žil Romen, Tomas Man…). Kao deo američkih trupa 1944. godine učestvuje u iskrcavanju u Normandiji. Nakon rata, radi kao prevodilac u oslobođenom Berlinu. Od 1951. godine pa sve do smrti živi u Parizu kao profesionalni pisac, objavivši u tom periodu oko sto knjiga poezije, proze, drama, eseja i kritika.
U poeziji Alena Boskea vidljivi su i upečatljivi uticaji francuskog nadrealizma, naročito u njegovim ranim knjigama. Ovi uticaji, u kombinaciji sa nekom vrstom očuđene autopoetičnosti, uobličene na egzistencijalni način kroz ispitivanje i problematizaciju identiteta samog čina pisanja, rezultiraju na momente originalnom poezijom. Zanimljivo je da se u najvećem delu svog pesničkog stvaralaštva Boske nije oglašavao klasičnim zbirkama, već ciklusima-poemama sačinjenim od određenog broja neimenovanih pesama.
Interesantno je njegovo prijateljstvo sa srpskim pesnikom Brankom Miljkovićem. Naslednici Branka Miljkovića smatraju da je Boske bio upućen u okolnosti pod kojima je Miljković izgubio život u Zagrebu.
Napisao je, između ostalih, zbirke Mrtav jezik, Četiri zaveštanja, Božja muka i Sutra bez mene. Srpski pesnik Branko Miljković napisao je esej Orfejsko zaveštanje Alena Boskea i objavio ga u časopisu Delo 1960. godine. Posle učešća na jednom pesničkom skupu u našoj zemlji Boske je napisao svoj prvi roman Potreba za nesrećom, posvećen Branku Miljkoviću. Prevodeći `Prvo zaveštanje`, kaže pesnikinja Mirjana Vukmirović, otkrila sam da mi je tajni smisao tih stihova odnekud poznat. Razlog svog osećanja `već viđenog` pronalazim u ciklusu Branka Miljkovića `Svest o pesmi` koji je posvećen Alenu Boskeu.
Umro je 8. marta 1998. godine u Parizu.
MG47 (N)
68230445 Alen Boske - MAJKA RUSKINJA

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.