pregleda

Ferdidurke,Vitold Gombrovič


Cena:
1.150 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Voždovac,
Beograd-Voždovac
Prodavac

pomme (2310)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 2693

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Knjiga je dobro očuvana.Spoljni omot malo požuteo po ivicama(kao na slikama).
,,Фердидурке (пољ. Ferdydurke) сатирични је роман пољског књижевника Витолда Гомбровича објављен 1937. Заплет започиње када главни протагониста, тридесетогодишњи књижевник Јоса Ковалски, након посете школског професора Пимека, бива редукован у пубертетско доба и на силу враћен у школу. Језички и формално иновативан, овај роман у виду низа апсурдних и комичних епизода, сатирично приказује друштвени и политички живот оновремене Пољске, док у исто време негира и пародира дотадашњу књижевну традицију. Основна прича романа се прекида двапут, ради увођења заокружених приповести под називом: Детињасти Филидор и Детињасти Филибер. Обе приповетке пропраћене су предговорима у којима је Гомбрович духовито изнео сопствене поетичке погледе везане за форму.

Фердидурке је жанровски, према писању самог Гомбровича, најближи волтеријанском филозофском роману, додуше пародираној и уједно повезаној са свежим и новим доживљајем света.[1] Такође је жанровска пародија образовног романа јер је заплет садржан у изокренутној иницијацији одрастања, где се из одрасле фазе прелази у пубертет.[2] У књизи су развијене препознатљиве Гомбровичове филозофске идеје: незрелост и инфериорност, које ће даље развијати у свом стваралаштву. Аутор је штампање књиге пропратио текстом у листу Књижевне новости (Wiadomości Literackie) под насловом Да се избегну неспоразуми. У њему је истако: Моја намера је била да искажем не само туђу, већ и сопствену незрелост; додавши да многи предговори у роману имају циљ да повежу измишљену фабулу са пишчевом приватном стварношћу.[1] Пољска авангардна сцена поздравила је роман, док су га националистички кругови напали.[3] Бруно Шулц је у књижевном приказу записао да се у пољској књижевности никада није појавила таква врста идеолошког пражњења великих размера и нешто тако потресно.[4] Данас има статус ремек-дела пољске књижевности. Истоимена филмска адаптација снимљена је 1991, у режији Јежија Сколимовског. Фердидурке је на српски језик превео Угљеша Радновић 1982."

slanje posle uplate na tekući račun,a ako je u Beogradu lično preuzimanje

Predmet: 81469357
Knjiga je dobro očuvana.Spoljni omot malo požuteo po ivicama(kao na slikama).
,,Фердидурке (пољ. Ferdydurke) сатирични је роман пољског књижевника Витолда Гомбровича објављен 1937. Заплет започиње када главни протагониста, тридесетогодишњи књижевник Јоса Ковалски, након посете школског професора Пимека, бива редукован у пубертетско доба и на силу враћен у школу. Језички и формално иновативан, овај роман у виду низа апсурдних и комичних епизода, сатирично приказује друштвени и политички живот оновремене Пољске, док у исто време негира и пародира дотадашњу књижевну традицију. Основна прича романа се прекида двапут, ради увођења заокружених приповести под називом: Детињасти Филидор и Детињасти Филибер. Обе приповетке пропраћене су предговорима у којима је Гомбрович духовито изнео сопствене поетичке погледе везане за форму.

Фердидурке је жанровски, према писању самог Гомбровича, најближи волтеријанском филозофском роману, додуше пародираној и уједно повезаној са свежим и новим доживљајем света.[1] Такође је жанровска пародија образовног романа јер је заплет садржан у изокренутној иницијацији одрастања, где се из одрасле фазе прелази у пубертет.[2] У књизи су развијене препознатљиве Гомбровичове филозофске идеје: незрелост и инфериорност, које ће даље развијати у свом стваралаштву. Аутор је штампање књиге пропратио текстом у листу Књижевне новости (Wiadomości Literackie) под насловом Да се избегну неспоразуми. У њему је истако: Моја намера је била да искажем не само туђу, већ и сопствену незрелост; додавши да многи предговори у роману имају циљ да повежу измишљену фабулу са пишчевом приватном стварношћу.[1] Пољска авангардна сцена поздравила је роман, док су га националистички кругови напали.[3] Бруно Шулц је у књижевном приказу записао да се у пољској књижевности никада није појавила таква врста идеолошког пражњења великих размера и нешто тако потресно.[4] Данас има статус ремек-дела пољске књижевности. Истоимена филмска адаптација снимљена је 1991, у режији Јежија Сколимовског. Фердидурке је на српски језик превео Угљеша Радновић 1982."
81469357 Ferdidurke,Vitold Gombrovič

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.