pregleda

Hrvatsko njemačko talijanski rječnik


Cena:
2.990 din
Želi ovaj predmet: 3
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Organizovani transport: 160 din
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Lično
Grad: Smederevska Palanka,
Smederevska Palanka
Prodavac

Anarh (10408)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 17159

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1990.
Autor: Domaći
Jezik: srpskohrvatski
Tip: Višejezični
Vrsta: znanstveno nazivlje, naučna terminologija

Hrvatsko njemačko talijanski rječnik znanstvenog nazivlja 1-2
Bogoslav Šulek
Bogoslav Šulek
HRVATSKO-NJEMAČKO-TALIJANSKI RJEČNIK ZNANSTVENOG NAZIVLJA

Globus, Zagreb, 1990.
1320 strana, tvrd povez, zaštitni omot, 22 cm.

Veoma očuvani sem što imaju potpis prethodnog vlasnika.


Kao erudit europskog formata, podjednako upućen u klasične i moderne svjetske jezike, a s čudesnim smislom za hrvatski književni i znanstveni jezik, Bogoslav Šulek je svojim Rječnikom znanstvenog nazivlja postavio temeljac cjelokupnoj našoj znanstvenoj terminologiji. Vrijednost njegova Rječnika je dvostruka: s jedne strane, to je sustavan i iscrpan popis ondašnje naše znanstvene terminologije, uz znatan broj novotvorina koje su danas posve prirodne riječi, a - s druge strane - to je pravi thesaurus inojezičnih zamjena za strukovne termine na čak šest svjetskih jezika. Šulekov Rječnik danas je namijenjen prvenstveno znanstvenicima, posebno epistemolozima, povjesničarima pojedinih znanosti, te filozofima; ali, kao kulturno dobro prvorazredne vrijednosti, i kao pohrana još uvijek živih »dobrih« riječi i njihovih prijevoda na njemački i talijanski, i svim suvremenim poštovateljima tradicije i kulture što su je sami baštinili.
Danas postoje valjani i moderni rječnici posebnih struka na više jezika, ali nijedan od njih nije toliko sveobuhvatan kao ovaj Šulekov koji je u tome smislu i danas koristan i upotrebljiv višejezični priručnik.
Sretna je tehnička okolnost da je ovo djelo izvrsno tiskarski izvedeno, pa je reprint-izdanje bilo lako uspješno izvesti. Obilje navedenih znanstvenih i kulturoloških razloga, uz nedvojben interes za ovu bibliofilsku rijetkost naveli su nas stoga da Rječnik izdamo u pretisku bez dodatnih preinaka.

Lično preuzimanje je u Smederevskoj Palanci na adresi koju vam naknadno dostavljam.

Sva komunikacija se obavlja putem Kupindo poruka.

Pod `organizovanim transportom` smatram preporučenu tiskovinu ili paket (kada su kompleti i teže knjige).

Običnu tiskovinu ne šaljem jer nemam dokaz o slanju.

Novi cenovnik Pošte za preporučenu tiskovinu:

- 100g - 250g - 190 dinara
- 250g - 500g - 210 dinara
- 500g - 1kg - 230 dinara
- 1kg - 2kg - 270 dinara

Molim kupce iz inostranstva da me pre kupovine kontaktiraju porukom kako bismo se dogovorili oko uslova uplaćivanja i slanja.

Besplatna poštarina se ne odnosi na slanje u inostranstvo.

Pogledajte i ponudu na:

https://www.kupindo.com/pretraga.php?Grupa=1&Pretraga=&CeleReci=0&UNaslovu=0&Prodavac=anarh&Okrug=-1&Opstina=-1&CenaOd=&CenaDo=&submit=tra%C5%BEi

Ukoliko i tamo nešto pronađete, platićete preko istog računa i uštedeti na poštarini.



Predmet: 66118085
Hrvatsko njemačko talijanski rječnik znanstvenog nazivlja 1-2
Bogoslav Šulek
Bogoslav Šulek
HRVATSKO-NJEMAČKO-TALIJANSKI RJEČNIK ZNANSTVENOG NAZIVLJA

Globus, Zagreb, 1990.
1320 strana, tvrd povez, zaštitni omot, 22 cm.

Veoma očuvani sem što imaju potpis prethodnog vlasnika.


Kao erudit europskog formata, podjednako upućen u klasične i moderne svjetske jezike, a s čudesnim smislom za hrvatski književni i znanstveni jezik, Bogoslav Šulek je svojim Rječnikom znanstvenog nazivlja postavio temeljac cjelokupnoj našoj znanstvenoj terminologiji. Vrijednost njegova Rječnika je dvostruka: s jedne strane, to je sustavan i iscrpan popis ondašnje naše znanstvene terminologije, uz znatan broj novotvorina koje su danas posve prirodne riječi, a - s druge strane - to je pravi thesaurus inojezičnih zamjena za strukovne termine na čak šest svjetskih jezika. Šulekov Rječnik danas je namijenjen prvenstveno znanstvenicima, posebno epistemolozima, povjesničarima pojedinih znanosti, te filozofima; ali, kao kulturno dobro prvorazredne vrijednosti, i kao pohrana još uvijek živih »dobrih« riječi i njihovih prijevoda na njemački i talijanski, i svim suvremenim poštovateljima tradicije i kulture što su je sami baštinili.
Danas postoje valjani i moderni rječnici posebnih struka na više jezika, ali nijedan od njih nije toliko sveobuhvatan kao ovaj Šulekov koji je u tome smislu i danas koristan i upotrebljiv višejezični priručnik.
Sretna je tehnička okolnost da je ovo djelo izvrsno tiskarski izvedeno, pa je reprint-izdanje bilo lako uspješno izvesti. Obilje navedenih znanstvenih i kulturoloških razloga, uz nedvojben interes za ovu bibliofilsku rijetkost naveli su nas stoga da Rječnik izdamo u pretisku bez dodatnih preinaka.
66118085 Hrvatsko njemačko talijanski rječnik

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.