pregleda

NIKOLA SAVIĆ-Bolji Život


Cena:
250 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Čukarica,
Beograd-Čukarica
Prodavac

brzi70 (9174)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 26431

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Autor: Domaći
Jezik: Srpski

U ODLIČNOM STANJU 5
POBEDNIČKI ROMAN ITALIJANSKOG RIALITIJA “MASTERPIECE”
` Nikola P. Savić, 36-godišnjak poreklom iz Beograda, koji živi u Veneciji od 1989. godine, pobednik je rialitija “Masterpiece”, književnog takmičenja za pisce debitante, koji je emitovan na programu TV kanala Rai Tre početkom godine. Njegov roman “Vita migliore” – “Bolji život”, koji se izdvojio od ostalih dela u konkurenciji od 5.000 takmičara, izazvao je divljenje žirija koji su činili pisci Andrea De Karlo, Đankarlo De Kataldo, Taje Selasi i Elizabeta Zgarbi, zbog čega je poznata izdavačka kuća “Bompiani”, uz medijsku podršku najtiražnijeg italijanskog dnevnika “Koriere della sera”, štampala ovaj prvenac u 100.000 primeraka!

Roman “Bolji život” pun je snažnih autobiografskih elemenata o mladiću iz Srbije, njegovoj porodici i prijateljima iz Bloka 62 na Novom Beogradu, u godinama koje su prethodile dramatičnom raspadu Jugoslavije. Opisuje teško odrastanje jedne generacije koja otkriva prijateljstvo, ljubav i seksualnost, ali i religiozne i međuetničke konflikte, mnogo ozbiljnije i opasnije od sukoba među klanovima mladih iz različitih kvartova grada. Savić je svoj roman napisao na italijanskom jeziku, u koji, na momente, prodire dijalekat Veneta, ali je sačuvao i osobenosti svojstvene srpskom, maternjem jeziku.

Televizijska afirmacija i neposredni odjek na društvenim mrežama doprineli su ogromnoj popularnosti mladog srpskog autora. Zahvaljujući vrtoglavoj slavi koju je stekao, Savić, koji je diplomirao komunikologiju, do sada je dao 60 intervjua, održao više od 20 promocija širom Italije, a mladi u Rimu, Torinu, Milanu čekaju u redu da se slikaju s njim. Izabrao je takmičenje u rialitiju kao put do velikog izavača, kakav je “Bompiani” i uspeo da, od 5.000 talenata, najpre uđe u uži krug od 500 ljudi, a potom bude odabran među 70, koji su pozvani u emisiju. Samo šestoro je bilo u velikom finalu, iz kojeg je on izašao kao pobednik!

Takmičari su bili fakultetski obrazovani, među njima je bilo studenata, ali i penzionera, uslov je bio samo da budu – debitanti. Svake nedelje imali su pola sata da, pred kamerama, napišu monolog za film, sastave politički govor, pripovetku ili priču o nekoj poznatoj ličnosti. Tekst koji su pisali izlazio je direktno na velikom ekranu.

– Do finala sam prošao kao krstarica – ispričao je Savić u intervjuu “Politici”. – Nikad nisam bio kandidovan za ispadanje. Izdavač je imao naše rukopise i ne bi dozvolio da neko ko ima dobar roman ispadne.

Njegov roman je već apsolutni hit u Italiji, a početkom jula će se naći u prodaji u Srbiji, kao novi hit naše izdavačke kuće.

Ovaj neobični mladić, kada govori o doživljaju svog identiteta, kaže da su ga na fakultetu u Italiji zvali “Srbin”, a da ga u rodnom gradu zovu “žabar”. Ipak, naglašava da “Srbin u njemu čuči i iskočiće kad-tad”.
Da se to već dogodilo možda svedoči borbenost očigledna u još jednoj strasti, sem pisanja. Savić je, naime, prvak Italije (u C kategoriji) u tajlandskom boksu.
– Borim se kao gladijator u jednom društvu. Reč je o tzv. eksperimentalnoj arheologiji, koristimo replike oružja iz bronzanog doba i organizujemo ritualne borbe širom zemlje – kaže Nikola.

Italijanski institut za kulturu u Beogradu već je organizovao dva susreta sa Nikolom Savićem tokom kojih je mladi pisac predstavio svoju knjigu i pričao o svom jednistvenom literarnom iskustvu učenicima italijansko-srpskih odeljenja srednjih srpskih škola, kao i nastavnicima, istraživačima i ljubiteljima italijanskog jezika i kulture. Ugostila ga je i Katedra za italijanski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu.`



PREVOD SA ITALIJANSKOG : MARIJA PEJIĆ
MARIJA ČOJBAŠIĆ
IVANA SIMIĆ
IZDAVAČ: M VUKOTIĆ MEDIA, BEOGRAD, JUL, 2014.
BROJ STRANA: 269
FORMAT: 21 CM
PISMO: LATINICA
POVEZ: MEK

Licno preuzimanje je moguce u Zarkovu kada vam odgovara. Uz prethodan dogovor i jednom nedeljno u gradu. .Obicno je sredom ili mozda cetvrtkom oko 11 30-11 45 na Terazijama .Tac kian dan vam javljam .Na vreme preciznije.

VAZNA NAPOMENA:
KUPCI KOJI ŽELE DA NARUČE IZ INOSTRANSTVA.NEKA ME PRVO KONTAKTIRAJU PRE LICITACIJE PREDMETA.OBAVEZNO.

Predmet: 82953135
U ODLIČNOM STANJU 5
POBEDNIČKI ROMAN ITALIJANSKOG RIALITIJA “MASTERPIECE”
` Nikola P. Savić, 36-godišnjak poreklom iz Beograda, koji živi u Veneciji od 1989. godine, pobednik je rialitija “Masterpiece”, književnog takmičenja za pisce debitante, koji je emitovan na programu TV kanala Rai Tre početkom godine. Njegov roman “Vita migliore” – “Bolji život”, koji se izdvojio od ostalih dela u konkurenciji od 5.000 takmičara, izazvao je divljenje žirija koji su činili pisci Andrea De Karlo, Đankarlo De Kataldo, Taje Selasi i Elizabeta Zgarbi, zbog čega je poznata izdavačka kuća “Bompiani”, uz medijsku podršku najtiražnijeg italijanskog dnevnika “Koriere della sera”, štampala ovaj prvenac u 100.000 primeraka!

Roman “Bolji život” pun je snažnih autobiografskih elemenata o mladiću iz Srbije, njegovoj porodici i prijateljima iz Bloka 62 na Novom Beogradu, u godinama koje su prethodile dramatičnom raspadu Jugoslavije. Opisuje teško odrastanje jedne generacije koja otkriva prijateljstvo, ljubav i seksualnost, ali i religiozne i međuetničke konflikte, mnogo ozbiljnije i opasnije od sukoba među klanovima mladih iz različitih kvartova grada. Savić je svoj roman napisao na italijanskom jeziku, u koji, na momente, prodire dijalekat Veneta, ali je sačuvao i osobenosti svojstvene srpskom, maternjem jeziku.

Televizijska afirmacija i neposredni odjek na društvenim mrežama doprineli su ogromnoj popularnosti mladog srpskog autora. Zahvaljujući vrtoglavoj slavi koju je stekao, Savić, koji je diplomirao komunikologiju, do sada je dao 60 intervjua, održao više od 20 promocija širom Italije, a mladi u Rimu, Torinu, Milanu čekaju u redu da se slikaju s njim. Izabrao je takmičenje u rialitiju kao put do velikog izavača, kakav je “Bompiani” i uspeo da, od 5.000 talenata, najpre uđe u uži krug od 500 ljudi, a potom bude odabran među 70, koji su pozvani u emisiju. Samo šestoro je bilo u velikom finalu, iz kojeg je on izašao kao pobednik!

Takmičari su bili fakultetski obrazovani, među njima je bilo studenata, ali i penzionera, uslov je bio samo da budu – debitanti. Svake nedelje imali su pola sata da, pred kamerama, napišu monolog za film, sastave politički govor, pripovetku ili priču o nekoj poznatoj ličnosti. Tekst koji su pisali izlazio je direktno na velikom ekranu.

– Do finala sam prošao kao krstarica – ispričao je Savić u intervjuu “Politici”. – Nikad nisam bio kandidovan za ispadanje. Izdavač je imao naše rukopise i ne bi dozvolio da neko ko ima dobar roman ispadne.

Njegov roman je već apsolutni hit u Italiji, a početkom jula će se naći u prodaji u Srbiji, kao novi hit naše izdavačke kuće.

Ovaj neobični mladić, kada govori o doživljaju svog identiteta, kaže da su ga na fakultetu u Italiji zvali “Srbin”, a da ga u rodnom gradu zovu “žabar”. Ipak, naglašava da “Srbin u njemu čuči i iskočiće kad-tad”.
Da se to već dogodilo možda svedoči borbenost očigledna u još jednoj strasti, sem pisanja. Savić je, naime, prvak Italije (u C kategoriji) u tajlandskom boksu.
– Borim se kao gladijator u jednom društvu. Reč je o tzv. eksperimentalnoj arheologiji, koristimo replike oružja iz bronzanog doba i organizujemo ritualne borbe širom zemlje – kaže Nikola.

Italijanski institut za kulturu u Beogradu već je organizovao dva susreta sa Nikolom Savićem tokom kojih je mladi pisac predstavio svoju knjigu i pričao o svom jednistvenom literarnom iskustvu učenicima italijansko-srpskih odeljenja srednjih srpskih škola, kao i nastavnicima, istraživačima i ljubiteljima italijanskog jezika i kulture. Ugostila ga je i Katedra za italijanski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu.`



PREVOD SA ITALIJANSKOG : MARIJA PEJIĆ
MARIJA ČOJBAŠIĆ
IVANA SIMIĆ
IZDAVAČ: M VUKOTIĆ MEDIA, BEOGRAD, JUL, 2014.
BROJ STRANA: 269
FORMAT: 21 CM
PISMO: LATINICA
POVEZ: MEK
82953135 NIKOLA SAVIĆ-Bolji Život

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.