pregleda

Veliki Mak, Vrapci Van Pea, Imena Erih Koš


Cena:
350 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Prodavac Pravno lice

kutakzacarani (700)

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 1032

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1983
Autor: Domaći
Jezik: Srpski

Ерих Кош (Сарајево, 15. април 1913 — Београд, 25. мај 2010) био је српски књижевник, преводилац и академик[1] јеврејског порекла.[2]

Биографија
Основну школу и гимназију завршио је у Сарајеву. Дипломирао је право на Београдском универзитету 1935. године.[3] Као студент приступио је напредном покрету и био више пута хапшен, а у току 1935. године неколико мјесеци био је притворен у логору у Вишеграду. Слиједеће године Суд за заштиту државе осудио га је на годину и по дана затвора. По изласку из затвора радио је као адвокатски приправник у Сарајеву и Београду. Књижевношћу је почео да се бави 1938. објављујући књижевно-критичке прилоге у сарајевском `Прегледу`.[4]

У народноослободилачком рату Ерих Кош је учествовао од 1941. године.[3] У партизанским јединицама обављао је разне војне и политичке дужности у Босни и Црној Гори.

Послије ослобођења, Ерих Кош је био потпредсједник Комитета за културу Владе ФНРЈ, затим начелник Министарства за културу и просвјету у Савезном извршном вијећу. Цијелу 1950. провео је у Лондону у дипломатској служби. Радио је, потом, у Народном музеју, као помоћник управника. На дужности генералног секретара Југословенске лиге за мир, независност и равноправност народа[3] провео је пет година (1964—1969).

Прозе Ериха Коша налазе се у више антологија и зборника савремене српске и југословенске књижевности. Такође, радови и књиге објављивани су му и на осталим језицима у Југославији, као и у Чехословачкој, Енглеској, Сједињеним Америчке Државама, Совјетском Савезу, Западној и Источној Немачкој, Холандији, Бугарској, Мађарској и Италији. Сам Кош преводио је на српскохрватски језик са немачког и енглеског.

Био је у више мандата члан управе Удружења књижевника Србије, као и предсједник и члан управе ПЕН-клуба Србије. Учествовао је, запаженим рефератима на више конгреса ове међународне књижевне организације. Такође, један је од оснивача и првих уредника часописа `Савременик`(1955-1960).[5]

Српска академија наука и умјетности изабрала је Ериха Коша 21. марта 1974. за дописног и 16. новембра 1978. године за свог редовног члана.[4][6]

Преминуо је 25. маја 2010. године.[7]
Veliki Mak
Чудновата повест о киту великом такође званом Велики Мак, објављиван и под скраћеним насловом Велики Мак је сатирични роман Ериха Коша. Ово је Кошов први роман. Први пут је објављен 1956. године у издању Матице српске. За овај роман Ерих Кош је 1958. награђен највишим признањем Савеза књижевника Југославије.

О роману
Велики Мак је сатирични роман. Ово је први роман Ериха Коша и једно од његових најбољих остварења. Написан је 1956. године, али никако није његово прво дело. Прве његове приповетке објављене су још 1947. године у збирци У ватри 1947. године. Кош је иначе сматран једним од најизразитијих сатиричара тадашње српске књижевности. У његовим делима запажа се изразита склоност за прецизно реалистичко сликање стварних догађаја и личности. Ипак, у својим сатирама он не репродукује стварност, већ је узима као материју погодну за стилизацију и крајње слободну транспозицију. Служећи се алегоријом постиже изванредне ефекте. Он прави велику разлику између хумора и сатире. Док хумор само засмејава и разгаљује, сатира је опора и оштра, са задатком да огорчи и „ожучи” читаоца. Кош у својим сатирама не обрађује индивидуалне случајеве, већ ствара типове и синтетички приказује читаво друштво. Његов поглед на свет је суморан, али ипак не и песимистичан. Његови романи и поред трагикомичног садржаја зраче неком надом.[1]

Позадина приче
Према речима самог аутора, Велики Мак је настао захваљујући једном директном поводу. Те године у Београд је однекуд допремљен огроман кит, који је изложен на Ташмајдану. Људи су масовно нагрнули да виде то чудо. Међу њима су били чак и чланови Српске академије наука и уметности. Та масовна хистерија Кошу је послужила као мотив да напише овај роман.[2]

Радња романа
Аутор у почетку романа наводи саопштење штампе о хватању животиње и овај поступак чини да читалац поверује у веродостојност приче. Међутим убрзо схвата да то није сасвим тачно, када са реалистчног приказа писац прелази на сатирично-алегоријско уопштавање, стилизацију и неизбежно хиперболисање. Прве вести о излагању кита и посети радозналих грађана имају у себи нешто банално, свакодневно и прихватљиво. Тек када се радозналост претвори у неку врсту делиријума и колективне хистерије увиђа се преносни смисао дела.

Главни лик у роману је Раде Деспић, један обичан трезвени службеник, који осуђује ту помахниталу гомилу. Приближавајући се парку у коме је кит, посматра масу људи која у мистичном заносу прилази месту на коме је изложен један животињски леш. Међутим, посматрајући људе у трансу и њега изненада обузима занос. У тренутку највеће екстазе вилице кита, до тог тренутка растављене попречно постављеном даском, шкљоцну и затворе се и настаје невиђена паника. Људи беже преплашени и разочарани китом - божанством. Леш животиње временом се распада, ширећи по целом граду задах који се увлачи под кожу и у људске душе. Када једног дана полураспаднути кит бива уклоњен, вероватно на ђубриште, његови најватренији обожаваоци почињу да га се одричу. Људи који су највише причали о киту, посећивали га, дивили му се и веровали у његову чудотворну моћ, брзо заборављају предмет свог обожавања и чак нападају оног несрећног службеника који је једини донекле сачувао хладнокрвност. Он није поштеђен ни од подсмеха писца. Његова борба против неразумне љубави за кита, против мита непогрешивости, апсолутног знања и моћи, помало је донкихотовски смешна и узалудна.[1]
Vrapci Van Pea priča o genocidu nad Jevrejima
Imena
Mihailo Milić, novinar jednog centralnog lista, počinje da zaboravlja imena: svojih drugova, kolega, istorijskih ličnosti, a na kraju, i svoje ime. U početku je zaprepašćen i uplašen. Neznajući uzrok svoje čudne bolesti, on konsultuje lekara, profesora, advokata, koji redom objašnjavaju sa medicinskog, lingvističkog, pravnog itd. gledišta njegov mentalni defekt, ali Milićevo strasno i uzaludno proučavanje stručnih knjiga i teorija ne dovodi ni do kakvih rezultata ...
Tek mučno i postupno, on otkriva uzroke ove svoje bolesti. Zaglušujući glasove svoje poletne mladosti, potiskujući snove za koje je nekad izgarao, junak ove satire se u svojim poznim godinama odriče nekadašnjih zanosa i prepušta životarenju. To odvajanje od nekadašnje autentične misaone i etičke suštine, njegova bića, to učaurivanje u izolovani subjektivni mir bez perspektiva i bez dublje veze sa ljudima, nije ništa drugo do ekstremni vid ljudskog otuđenja.

MOLIMO VAS DA CITATE USLOVE PRODAJE!!!!
Zbog velike količine knjiga,nekada previdimo neka oštećenja,pa pitajte da pregledamo knjigu pre slanja i kupovine.
Ne odgovaramo za stete nastale u transportu.
MOLIMO VAS DA UPLATITE IZNOS TACNO KAKO VAM JE RECENO. NEMOJTE DA ZAOKRUZUJETE IZNOS.
Radno vreme od ponedeljka do petka
od 8h-20h
Lično preuzimanje u našoj knjižari u Pančevu
Kontakt isključivo Limundo i Kupindo porukama
Proverite stanje pre nego što kupite,dešava se da knjiga nije više dostupna jer je psrodata u knjižari.
Knjige šaljemo dva puta nedeljno,sredom i petkom


Predmet: 78483761
Ерих Кош (Сарајево, 15. април 1913 — Београд, 25. мај 2010) био је српски књижевник, преводилац и академик[1] јеврејског порекла.[2]

Биографија
Основну школу и гимназију завршио је у Сарајеву. Дипломирао је право на Београдском универзитету 1935. године.[3] Као студент приступио је напредном покрету и био више пута хапшен, а у току 1935. године неколико мјесеци био је притворен у логору у Вишеграду. Слиједеће године Суд за заштиту државе осудио га је на годину и по дана затвора. По изласку из затвора радио је као адвокатски приправник у Сарајеву и Београду. Књижевношћу је почео да се бави 1938. објављујући књижевно-критичке прилоге у сарајевском `Прегледу`.[4]

У народноослободилачком рату Ерих Кош је учествовао од 1941. године.[3] У партизанским јединицама обављао је разне војне и политичке дужности у Босни и Црној Гори.

Послије ослобођења, Ерих Кош је био потпредсједник Комитета за културу Владе ФНРЈ, затим начелник Министарства за културу и просвјету у Савезном извршном вијећу. Цијелу 1950. провео је у Лондону у дипломатској служби. Радио је, потом, у Народном музеју, као помоћник управника. На дужности генералног секретара Југословенске лиге за мир, независност и равноправност народа[3] провео је пет година (1964—1969).

Прозе Ериха Коша налазе се у више антологија и зборника савремене српске и југословенске књижевности. Такође, радови и књиге објављивани су му и на осталим језицима у Југославији, као и у Чехословачкој, Енглеској, Сједињеним Америчке Државама, Совјетском Савезу, Западној и Источној Немачкој, Холандији, Бугарској, Мађарској и Италији. Сам Кош преводио је на српскохрватски језик са немачког и енглеског.

Био је у више мандата члан управе Удружења књижевника Србије, као и предсједник и члан управе ПЕН-клуба Србије. Учествовао је, запаженим рефератима на више конгреса ове међународне књижевне организације. Такође, један је од оснивача и првих уредника часописа `Савременик`(1955-1960).[5]

Српска академија наука и умјетности изабрала је Ериха Коша 21. марта 1974. за дописног и 16. новембра 1978. године за свог редовног члана.[4][6]

Преминуо је 25. маја 2010. године.[7]
Veliki Mak
Чудновата повест о киту великом такође званом Велики Мак, објављиван и под скраћеним насловом Велики Мак је сатирични роман Ериха Коша. Ово је Кошов први роман. Први пут је објављен 1956. године у издању Матице српске. За овај роман Ерих Кош је 1958. награђен највишим признањем Савеза књижевника Југославије.

О роману
Велики Мак је сатирични роман. Ово је први роман Ериха Коша и једно од његових најбољих остварења. Написан је 1956. године, али никако није његово прво дело. Прве његове приповетке објављене су још 1947. године у збирци У ватри 1947. године. Кош је иначе сматран једним од најизразитијих сатиричара тадашње српске књижевности. У његовим делима запажа се изразита склоност за прецизно реалистичко сликање стварних догађаја и личности. Ипак, у својим сатирама он не репродукује стварност, већ је узима као материју погодну за стилизацију и крајње слободну транспозицију. Служећи се алегоријом постиже изванредне ефекте. Он прави велику разлику између хумора и сатире. Док хумор само засмејава и разгаљује, сатира је опора и оштра, са задатком да огорчи и „ожучи” читаоца. Кош у својим сатирама не обрађује индивидуалне случајеве, већ ствара типове и синтетички приказује читаво друштво. Његов поглед на свет је суморан, али ипак не и песимистичан. Његови романи и поред трагикомичног садржаја зраче неком надом.[1]

Позадина приче
Према речима самог аутора, Велики Мак је настао захваљујући једном директном поводу. Те године у Београд је однекуд допремљен огроман кит, који је изложен на Ташмајдану. Људи су масовно нагрнули да виде то чудо. Међу њима су били чак и чланови Српске академије наука и уметности. Та масовна хистерија Кошу је послужила као мотив да напише овај роман.[2]

Радња романа
Аутор у почетку романа наводи саопштење штампе о хватању животиње и овај поступак чини да читалац поверује у веродостојност приче. Међутим убрзо схвата да то није сасвим тачно, када са реалистчног приказа писац прелази на сатирично-алегоријско уопштавање, стилизацију и неизбежно хиперболисање. Прве вести о излагању кита и посети радозналих грађана имају у себи нешто банално, свакодневно и прихватљиво. Тек када се радозналост претвори у неку врсту делиријума и колективне хистерије увиђа се преносни смисао дела.

Главни лик у роману је Раде Деспић, један обичан трезвени службеник, који осуђује ту помахниталу гомилу. Приближавајући се парку у коме је кит, посматра масу људи која у мистичном заносу прилази месту на коме је изложен један животињски леш. Међутим, посматрајући људе у трансу и њега изненада обузима занос. У тренутку највеће екстазе вилице кита, до тог тренутка растављене попречно постављеном даском, шкљоцну и затворе се и настаје невиђена паника. Људи беже преплашени и разочарани китом - божанством. Леш животиње временом се распада, ширећи по целом граду задах који се увлачи под кожу и у људске душе. Када једног дана полураспаднути кит бива уклоњен, вероватно на ђубриште, његови најватренији обожаваоци почињу да га се одричу. Људи који су највише причали о киту, посећивали га, дивили му се и веровали у његову чудотворну моћ, брзо заборављају предмет свог обожавања и чак нападају оног несрећног службеника који је једини донекле сачувао хладнокрвност. Он није поштеђен ни од подсмеха писца. Његова борба против неразумне љубави за кита, против мита непогрешивости, апсолутног знања и моћи, помало је донкихотовски смешна и узалудна.[1]
Vrapci Van Pea priča o genocidu nad Jevrejima
Imena
Mihailo Milić, novinar jednog centralnog lista, počinje da zaboravlja imena: svojih drugova, kolega, istorijskih ličnosti, a na kraju, i svoje ime. U početku je zaprepašćen i uplašen. Neznajući uzrok svoje čudne bolesti, on konsultuje lekara, profesora, advokata, koji redom objašnjavaju sa medicinskog, lingvističkog, pravnog itd. gledišta njegov mentalni defekt, ali Milićevo strasno i uzaludno proučavanje stručnih knjiga i teorija ne dovodi ni do kakvih rezultata ...
Tek mučno i postupno, on otkriva uzroke ove svoje bolesti. Zaglušujući glasove svoje poletne mladosti, potiskujući snove za koje je nekad izgarao, junak ove satire se u svojim poznim godinama odriče nekadašnjih zanosa i prepušta životarenju. To odvajanje od nekadašnje autentične misaone i etičke suštine, njegova bića, to učaurivanje u izolovani subjektivni mir bez perspektiva i bez dublje veze sa ljudima, nije ništa drugo do ekstremni vid ljudskog otuđenja.
78483761 Veliki Mak, Vrapci Van Pea, Imena Erih Koš

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.