pregleda

Pesme od snova teške: antologija afričke frankofone poezije - Više Autora


Cena:
2.200 din
Stanje: Nekorišćen
Garancija: 7
Isporuka: Pošta
Post Express
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Grad: Vranje,
Vranje
Prodavac

stefika123 (386)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 687

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Jezik: Ostalo
Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Autor: Strani

Nečitano, praktično novo. Nema posvete.

Pesme od snova teške: antologija afričke frankofone poezije - Više Autora

Godina izdanja: 2022
Broj strana: 240
Povez: Mek
Afričko pesništvo jezički je trokrako: pesnici sa crnog kontinenta poeziju su pisali na svojim maternjim jezicima, ali i na portugalskom, engleskom i francuskom.

Odlučio sam se da predstavim frankofonu afričku poeziju ubeđen da je našoj čitalačkoj publici – i ne samo da bi se njena znatiželja zadovoljila, već i da bi se sapesništvom nama prilično nepoznatom ali ponekad stvaranom i od velikih svetskih pesnika – jedna ovakva knjiga potrebna kako bi se mnoge predrasude razbile i ukazalo da veliki pesnici nisu mogući samo u okvirima tzv. velikih poezija, već svuda u svetu.

Po Sartru, crnačka poezija na francuskom jeziku, koju on naziva orfejskom, je „danas jedina velika revolucionarna poezija“.„Od Haitija do Kajene postoji samo jedna ideja: ispoljiti crnačku dušu. Crnačka poezija je jevanđeljska, ona donosi dobru vest: crnaštvo je ponovo nađeno“. Crnci nemaju svoj zajednički jezik (367) i zato im je potrebno pravo „dovijanje“. Moraju da nađu jezik koji će im omogućiti da ispolje, ogole svoju dušu. Velika je razlika između evropskih i crnačkih pesnika: „Današnji evropski pesnik pokušava da dehumanizira reči kako bi ih vratio prirodi; crni glasnik, međutim, hoće da ga defrancizuje: on će da ih zdrobi, da prekine njihove uobičajene asocijacije, da ih nasilno spaja“. Sartr izdvaja tamtam, njegov zvuk, čitav koloplet asocijacija koje on izaziva. Pošto je tada crnaštvo bilo aktualno, i pošto su ga zagovarali svi bitni pesnici i mislioci sa crnog kontinenta koji su pokušavali da se užlebe u francusku kulturu a da pritom zadrže i poprilično od svog iskonskog porekla, Sartr se pozabavio i time da ga odredi: „Ali mada crnaštvo u suštini izgleda nepokretno šikljanje, jedinstvo falusne erekcije i vegetalnog rašćenja, ono se ne može iscrpsti samo tom poetskom temom. Apsurdnom utilitarnom nemiru belca crnac suprotstavlja smirenu autentičnost svoje patnje“.

U mojoj antologiji zastupljeni su sa po jednim pesnikom: Mauricijus (Maklolm de Šazal), Burkina Faso (Samba Arman Balima), Čad (Nimrod), Centralnoafrička Republika (Pjer Makombo Bambote) i Somalija (Ž. F. Vilijam Siad). Po dvoje imaju četiri zemlje: Benin (Žoašin Paulin i Rože Aralomun Azum), Togo (Anani Akakpo-Ananio i Ila-Laobe Amela), Gabon (Magang-Ma-Mbiži-Vizi i Žan-Klod Kventin Bon Mongaris) i Gvineja (Keita Fodeba i Sike Kamara). Po troje tri: Tunis (Hedi Buraui, Tahir Bakri i Amina Said), Mali (Gausu Diavara, Abdulaj Askofar i Bernadet Sanon Dao) i Republika Kongo (Čikaja I`Tam Si, Žan-Batist Tati-Lutar i Alen Mabanku). Četvoro pesnika zastupa dve zemlje: Madagaskar (Žan-Žozef Rabearivelo, Žak Rabemananžara, Flavijen Ranaivo i Eduar Ž. Monik) i Egipat (Mišel Farduli-Lagranž, Edmon Žabes, Žorž Enen i Žojs Mansur), a petoro tri: Demokratsku Republiku Kongo (Antoan-Rože Bolamba, Marsial Sinda, Valentin-Iv Midambe, Mukala Kadima-Nzuji i Leopold Kongo-Mbemba), Obalu Slonovače (Bernar Benlen Dadije, Moris Kone, Fato-Amoi, Taneli Suza Boni i Veronika Tađo) i Maroko (Rober Benaion, Ahmed Buanani, Mohamed Kair-Edin, Abdelatif Labi i Tahar ben Želun). Senegal je zastupljen sa šestoricom pesnika (Birago Diop, Leopold Sedar Sengor, Malik Fal, David Mandesi Diop, Lamin Diakate i Šarl Karer), kao i Kamerun (Elolonge Epanja Jondo, Žan-Pol Ninai, Patris Kajo, Kristof Nguedam, Pol Dakeo i Alen Patris Nganang). Najviše ih u antologiji ima Alžir – četrnaestoro (Žan Armuš, Mohamed Dib, Žan Senak, Malek Hadad, Jasin Kateb, Ana Greki, Anri Krea, Mesaur Bulanuar, Asia Đebar, Jusef Sebti, Rabah Belamri, Habib Tangur, Hamid Tibuši i Tahir Đaut) 

Lično preuzimanje je moguće u Beogradu ili u Vranju, zavisno od toga koja knjiga je u pitanju. Ukoliko ste zainteresovani, javite mi se pre kupovine kako biste proverili gde se knjiga može preuzeti. Iz tog razloga sam na većini predmeta prodaje izbacio opciju ličnog preuzimanja da ne bi dolazilo do nesporazuma.

Pre kupovine predmeta predlažem da me kontaktirate da proverim status knjige. U malom broju slučajeva je moguće da knjiga nije na stanju, pošto prodajem i van Kupinda, pa se ponekad, retko, može desiti da zaboravim da ažuriram stanje. U slučaju da knjiga nije dostupna vraćam eventualno uplaćeni novac i razmenjujemo pozitivne ocene.

Slanje knjiga se obavlja bar jednom nedeljno, uglavnom češće. Držim se rokova Kupinda i molim Vas bez požurivanja. Ukoliko je nešto hitno pitajte me pre kupovine da li mogu da pošaljem odmah nakon uplate.

Pakujem dobro zaštićeno. Za CC paket i post-express mogu garantovati da će pošiljka stići neoštećena, za preporučenu tiskovinu ne mogu garantovati je je to otvorena pošiljka, mada smatram da pakujem i nju bolje od 95% prodavaca i da će i ona stići bezbedno.

Na sve kupljene knjige dajem garanciju kvaliteta (ukoliko nedostaje stranica, ima fabricke greske ili druge mane koja nije navedena u opisu).

Besplatna dostava (tamo gde je označena) odnosi se na Srbiju i slanje regularnom poštom po mom izboru.

Cene pojedinačnih knjiga su fiksne.

Ne šaljem u inostranstvo. I don`t send abroad.

Predmet: 78633757
Nečitano, praktično novo. Nema posvete.

Pesme od snova teške: antologija afričke frankofone poezije - Više Autora

Godina izdanja: 2022
Broj strana: 240
Povez: Mek
Afričko pesništvo jezički je trokrako: pesnici sa crnog kontinenta poeziju su pisali na svojim maternjim jezicima, ali i na portugalskom, engleskom i francuskom.

Odlučio sam se da predstavim frankofonu afričku poeziju ubeđen da je našoj čitalačkoj publici – i ne samo da bi se njena znatiželja zadovoljila, već i da bi se sapesništvom nama prilično nepoznatom ali ponekad stvaranom i od velikih svetskih pesnika – jedna ovakva knjiga potrebna kako bi se mnoge predrasude razbile i ukazalo da veliki pesnici nisu mogući samo u okvirima tzv. velikih poezija, već svuda u svetu.

Po Sartru, crnačka poezija na francuskom jeziku, koju on naziva orfejskom, je „danas jedina velika revolucionarna poezija“.„Od Haitija do Kajene postoji samo jedna ideja: ispoljiti crnačku dušu. Crnačka poezija je jevanđeljska, ona donosi dobru vest: crnaštvo je ponovo nađeno“. Crnci nemaju svoj zajednički jezik (367) i zato im je potrebno pravo „dovijanje“. Moraju da nađu jezik koji će im omogućiti da ispolje, ogole svoju dušu. Velika je razlika između evropskih i crnačkih pesnika: „Današnji evropski pesnik pokušava da dehumanizira reči kako bi ih vratio prirodi; crni glasnik, međutim, hoće da ga defrancizuje: on će da ih zdrobi, da prekine njihove uobičajene asocijacije, da ih nasilno spaja“. Sartr izdvaja tamtam, njegov zvuk, čitav koloplet asocijacija koje on izaziva. Pošto je tada crnaštvo bilo aktualno, i pošto su ga zagovarali svi bitni pesnici i mislioci sa crnog kontinenta koji su pokušavali da se užlebe u francusku kulturu a da pritom zadrže i poprilično od svog iskonskog porekla, Sartr se pozabavio i time da ga odredi: „Ali mada crnaštvo u suštini izgleda nepokretno šikljanje, jedinstvo falusne erekcije i vegetalnog rašćenja, ono se ne može iscrpsti samo tom poetskom temom. Apsurdnom utilitarnom nemiru belca crnac suprotstavlja smirenu autentičnost svoje patnje“.

U mojoj antologiji zastupljeni su sa po jednim pesnikom: Mauricijus (Maklolm de Šazal), Burkina Faso (Samba Arman Balima), Čad (Nimrod), Centralnoafrička Republika (Pjer Makombo Bambote) i Somalija (Ž. F. Vilijam Siad). Po dvoje imaju četiri zemlje: Benin (Žoašin Paulin i Rože Aralomun Azum), Togo (Anani Akakpo-Ananio i Ila-Laobe Amela), Gabon (Magang-Ma-Mbiži-Vizi i Žan-Klod Kventin Bon Mongaris) i Gvineja (Keita Fodeba i Sike Kamara). Po troje tri: Tunis (Hedi Buraui, Tahir Bakri i Amina Said), Mali (Gausu Diavara, Abdulaj Askofar i Bernadet Sanon Dao) i Republika Kongo (Čikaja I`Tam Si, Žan-Batist Tati-Lutar i Alen Mabanku). Četvoro pesnika zastupa dve zemlje: Madagaskar (Žan-Žozef Rabearivelo, Žak Rabemananžara, Flavijen Ranaivo i Eduar Ž. Monik) i Egipat (Mišel Farduli-Lagranž, Edmon Žabes, Žorž Enen i Žojs Mansur), a petoro tri: Demokratsku Republiku Kongo (Antoan-Rože Bolamba, Marsial Sinda, Valentin-Iv Midambe, Mukala Kadima-Nzuji i Leopold Kongo-Mbemba), Obalu Slonovače (Bernar Benlen Dadije, Moris Kone, Fato-Amoi, Taneli Suza Boni i Veronika Tađo) i Maroko (Rober Benaion, Ahmed Buanani, Mohamed Kair-Edin, Abdelatif Labi i Tahar ben Želun). Senegal je zastupljen sa šestoricom pesnika (Birago Diop, Leopold Sedar Sengor, Malik Fal, David Mandesi Diop, Lamin Diakate i Šarl Karer), kao i Kamerun (Elolonge Epanja Jondo, Žan-Pol Ninai, Patris Kajo, Kristof Nguedam, Pol Dakeo i Alen Patris Nganang). Najviše ih u antologiji ima Alžir – četrnaestoro (Žan Armuš, Mohamed Dib, Žan Senak, Malek Hadad, Jasin Kateb, Ana Greki, Anri Krea, Mesaur Bulanuar, Asia Đebar, Jusef Sebti, Rabah Belamri, Habib Tangur, Hamid Tibuši i Tahir Đaut) 
78633757 Pesme od snova teške: antologija afričke frankofone poezije - Više Autora

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.