pregleda

Epika i politika - Aleksandar Pavlović


Cena:
1.500 din
Stanje: Nekorišćen
Garancija: 7
Isporuka: Pošta
Post Express
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Grad: Vranje,
Vranje
Prodavac

stefika123 (383)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 684

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Knjiga je potpuno nova, necitana, kao iz knjizare.

Epika i politika - Aleksandar Pavlović

Izdavač: Biblioteka XX vek
Godina izdanja: 2014
Broj strana: 336
Format: 17 cm
Povez: Broširani

Aleksandar Pavlović (Loznica, 1976), diplomirao je i magistrirao na Filološkom fakultetu u Beogradu (Opšta književnost i teorija književnosti, Nauka o književnosti); dok­to­rat na te­mu usme­ne tra­di­ci­je Bal­ka­na, ko­ji či­ni osno­vu ove knji­ge, od­bra­nio je 2012. go­di­ne na Uni­ver­zi­te­tu u No­tin­ge­mu. Učestvovao je na međunarodnim naučnim konferencijama i držao predavanja u Notingemu, Kembridžu, Glazgovu, Los Anđelesu, Pragu, Zagrebu, Korči, Banja Luci i Beogradu. Radio je kao urednik na Trećem programu Radio Beograda i kao predavač na slavističkoj katedri Univerziteta u Notingemu. Od 2013. godine zaposlen je kao docent za društvene nauke na Fakultetu za sport Univerziteta “Union – Nikola Tesla” u Beogradu. Objavljuje radove iz oblasti kulturologije, usmene tradicije Balkana, teorije književnosti i rodnih studija. Ovo mu je prva knjiga.
Predgovor
Ovu knji­gu je, na­dam se, mo­gu­će či­ta­ti i kao pri­ču. Nje­na je rad­nja smeš­te­na u pr­ve de­ce­ni­je de­vet­na­e­stog ve­ka, ka­da cr­no­gor­ske usme­ne pe­sme po­sta­ju pred­met in­te­re­so­va­nja uče­nih lju­di i ka­da se ja­vlja­ju nji­ho­vi pr­vi za­pi­si i ob­ja­vlje­ne zbir­ke. Ona ima i svo­je ju­na­ke: jed­nog vla­di­ku, Pe­tra I Pe­tro­vi­ća Nje­go­ša, ko­ji je isto­vre­me­no i vla­dar i ute­me­lji­vač cr­no­gor­ske dr­žav­no­sti, jed­nog pro­fe­si­o­nal­nog gu­sla­ra, Ðu­ru Mi­lu­ti­no­vi­ća, ko­ji je uz to pi­smen, ško­lo­van, ve­li­ki poš­to­va­lac knji­ga i pro­sve­te, va­tre­ni na­ci­o­na­li­sta bli­zak cr­no­gor­skim i srp­skim vo­đa­ma i, na­rav­no, Vu­ka Ka­ra­dži­ća, cen­tral­nu lič­nost u us­po­sta­vlja­nju usme­ne tra­di­ci­je kao osno­ve na­ci­o­nal­ne kul­tu­re, a umno­go­me i središnju lič­nost srp­ske kul­tu­re uopšte.
Zahvaljujući danas već kla­sič­nim ra­do­vima Smi­ta, Gel­ne­ra i Hob­sba­u­ma, po­zna­ta nam je od­lu­ču­ju­ća ulo­ga kulturne i političke eli­te u tzv. “iz­miš­lja­nju tra­di­ci­je” i us­po­sta­vlja­nju na­ci­o­nal-ro­man­ti­čar­skih ide­ja i po­kre­ta u Evro­pi za vreme pr­ve po­lo­vi­ne de­vet­na­e­stog ve­ka, a odav­no je uočen i zna­čaj na­rod­ne epi­ke u tom pro­ce­su kod ju­žnih Slo­ve­na. Iako nam je, da­kle, ja­san sâm is­hod, a to je u ovom kon­kret­nom slu­ča­ju us­po­sta­vlja­nje cr­no­gor­ske i her­ce­go­vač­ke epi­ke kao na­ci­o­nal­ne tra­di­ci­je, me­ni se ne­ka­ko či­ni­lo da ti­me ni­je is­pri­ča­na cela pri­ča o iz­ra­sta­nju i us­po­sta­vlja­nju jed­ne no­ve pa­ra­dig­me i nje­nom ve­zi­va­nju za usme­nu tra­di­ci­ju, i u tom kon­tek­stu su mi pa­da­le na um Sar­tro­ve re­či da nam Fu­ko sjaj­no de­mon­stri­ra pro­me­nu pa­ra­dig­me, ali nam ne go­vo­ri ka­ko pro­me­na na­sta­je ni ko su nje­ni agen­si (Sartre 1966: 87). Usme­na pe­sma, mo­žda, ne pred­sta­vlja naj­za­hval­ni­ji ma­te­ri­jal za ta­kva raz­miš­lja­nja poš­to je, za raz­li­ku od pi­sa­nog tek­sta, flu­id­na, ko­lek­tiv­na tvo­re­vi­na ko­ja je, stro­go me­to­do­loš­ki gle­da­no, bez auto­ra, po­čet­ka, isto­ri­je. No, to ne zna­či da usme­na tra­di­ci­ja ni­je pod­lo­žna pro­me­ni ili uti­ca­ji­ma pi­sa­ne kul­tu­re i “po­li­tič­ki uticajnih lič­no­sti”, ka­ko bi se to da­nas re­klo. Ova knji­ga pred­sta­vlja po­ku­šaj da se te promene i uticaji iden­ti­fi­ku­ju na primeru cr­no­gor­ske epi­ke ob­ja­vlje­ne u jed­noj Ka­ra­dži­će­voj zbir­ci.
Nekim čitaocima će, na­dam se, te­o­rij­sko-me­to­do­loš­ki okvir ko­ji je ko­riš­ćen u ovom is­tra­ži­va­nju i njegovi zaključci delovati do­volj­no ube­dlji­vo. Dru­gi će možda primetiti da ni ja ni moji pret­hod­ni­ci i pret­hod­ni­ce na ovom po­lju ipak ne­ma­mo neo­bo­ri­ve do­ka­ze da su baš vla­di­ka Pe­tar I i Ðu­ra Mi­lu­ti­no­vić lič­no ispe­va­­li no­ve pe­sme ili pre­ra­dili sta­re, i ta­ko usme­nu tra­di­ci­ju obo­ji­li no­vim to­no­vi­ma. Ti čitaoci bi ovoj knji­zi mo­gli da pri­stu­pe kao delu sa­zda­nom od mnoš­tva do­ku­men­tar­nih i na­uč­nih či­nje­ni­ca, ko­me kon­kret­ne lič­no­sti za­pra­vo i ni­su neophodne i pred­sta­vlja­ju sa­mo plod ro­man­si­jer­ske sklo­no­sti nje­nog auto­ra. Tre­ći­ma, pak, ko­ji i da­lje čvr­sto sto­je na po­zi­ti­vi­stič­kim po­zi­ci­ja­ma na­uč­ne stro­go­sti i pro­ver­lji­vo­sti, ako ta­kvih još uvek ima, ova na­po­me­na mo­že po­mo­ći da uš­te­de vre­me i trud i da za či­ta­nje uzmu što­god drugo
***
Osnovu ove studije pred­sta­vlja tekst dok­tor­ske di­ser­ta­ci­je ko­ju sam, pod na­slo­vom “From Tra­di­ti­o­nal to Tran­si­ti­o­nal Texts: Mon­te­ne­grin Oral Tra­di­tion and Vuk Ka­ra­džić’s Na­rod­ne srp­ske pje­sme“, od­bra­nio 2012. go­di­ne na Uni­ver­zi­te­tu u No­tin­ge­mu. U iz­ra­di te­ze ve­li­ku po­moć pru­ži­li su mi mo­ji men­to­ri, Dej­vid No­ris i Vla­di­mir Zo­rić, kao i čla­no­vi is­pit­ne ko­mi­si­je Vla­di­sla­va Rib­ni­kar i Zo­ran Mi­lu­ti­no­vić. Posebno je veliki moj dug Vla­dimiru Zoriću. On mi je bio ami­cus cer­tus, po­drš­ka u sva­koj fa­zi du­go­traj­nog i zah­tev­nog pro­ce­sa apli­ci­ra­nja, tra­že­nja stra­nih sti­pen­di­ja, pi­sa­nja te­ze i svih iza­zo­va ko­je to no­si. Ve­li­ku za­hval­nost du­gu­jem i svo­jim pri­ja­te­lji­ma i ko­le­ga­ma (sa­da ra­su­ti­ma po sve­tu) Stej­nu Ver­va­tu, Alek­san­de­ru Dun­stu, Iva­ni Ðu­rić, Ste­fa­ni Pič­nik, Adi­ti Sing i Te­o­do­ri To­do­ro­voj na nji­ho­vim pro­nic­lji­vim ko­men­ta­ri­ma i su­ge­sti­ja­ma, kao i na po­mo­ći u raz­re­ša­va­nju je­zič­kih, te­o­rij­skih i eg­zi­sten­ci­jal­nih di­le­ma to­kom mog boravka u Engleskoj. Takođe, moja du­go­go­diš­nja sa­rad­nja sa Sa­šom Ći­ri­ćem osta­vi­la je trag i u ovoj knjizi. Ali iz­nad sve­ga, za­hva­lost du­gu­jem Je­le­ni, Kse­ni­ji i Lji­lja­ni zbog po­drš­ke ko­ju mi pru­ža­ju u ži­vo­tu, i So­fi­ji, ko­ja je u nje­ga une­la ra­dost ve­ću od svih knji­ga i na­u­ka.
Jul 2014 A.P.

Šaljem u inostranstvo. Postoje neka ograničenja, pogledajte pri dnu strane detaljnije. / Dear customers, I do send abroad. Some limitations apply, however. Please see below for more info.

Lično preuzimanje je moguće u Beogradu ili u Vranju, zavisno od toga koja knjiga je u pitanju. Ukoliko ste zainteresovani, javite mi se pre kupovine kako biste proverili gde se knjiga može preuzeti. Iz tog razloga sam na svim predmetima prodaje izbacio opciju ličnog preuzimanja da ne bi dolazilo do nesporazuma.

Pre kupovine predmeta predlažem da me kontaktirate da proverim status knjige. U malom broju slučajeva je moguće da knjiga nije na stanju, pošto prodajem i van Kupinda, pa se može desiti da knjiga više nije dostupna. U slučaju da knjiga nije dostupna vraćam eventualno uplaćeni novac i razmenjujemo pozitivne ocene.

Slanje knjiga se obavlja bar jednom nedeljno, uglavnom češće. Držim se rokova Kupinda i molim Vas bez požurivanja. Ukoliko je nešto hitno pitajte me pre kupovine da li mogu da pošaljem odmah nakon uplate.

Na sve kupljene knjige dajem garanciju kvaliteta (ukoliko nedostaje stranica, ima fabricke greske ili druge mane koja nije navedena u opisu).

Besplatna dostava (tamo gde je označena) odnosi se na Srbiju i slanje regularnom poštom po mom izboru.

Cene pojedinačnih knjiga su fiksne.

Šaljem i u inostranstvo ali ne odgovaram ako se knjiga vrati iz bilo kog razloga sa carine. Samo narudžbine skuplje od 1900 dinara šaljem i samo knjige stampane do pre 40 godina.

I do send abroad. However there are some limitations.
1. I don`t send books that are printed this year or are older then 40 years.
2. I don`t send orders that are cheaper then 1900 RSD (18 EUR)
3. I cannot be held responsible if the book is returned from customs for any reason. This didn`t happen to me, however.

Predmet: 75297985
Knjiga je potpuno nova, necitana, kao iz knjizare.

Epika i politika - Aleksandar Pavlović

Izdavač: Biblioteka XX vek
Godina izdanja: 2014
Broj strana: 336
Format: 17 cm
Povez: Broširani

Aleksandar Pavlović (Loznica, 1976), diplomirao je i magistrirao na Filološkom fakultetu u Beogradu (Opšta književnost i teorija književnosti, Nauka o književnosti); dok­to­rat na te­mu usme­ne tra­di­ci­je Bal­ka­na, ko­ji či­ni osno­vu ove knji­ge, od­bra­nio je 2012. go­di­ne na Uni­ver­zi­te­tu u No­tin­ge­mu. Učestvovao je na međunarodnim naučnim konferencijama i držao predavanja u Notingemu, Kembridžu, Glazgovu, Los Anđelesu, Pragu, Zagrebu, Korči, Banja Luci i Beogradu. Radio je kao urednik na Trećem programu Radio Beograda i kao predavač na slavističkoj katedri Univerziteta u Notingemu. Od 2013. godine zaposlen je kao docent za društvene nauke na Fakultetu za sport Univerziteta “Union – Nikola Tesla” u Beogradu. Objavljuje radove iz oblasti kulturologije, usmene tradicije Balkana, teorije književnosti i rodnih studija. Ovo mu je prva knjiga.
Predgovor
Ovu knji­gu je, na­dam se, mo­gu­će či­ta­ti i kao pri­ču. Nje­na je rad­nja smeš­te­na u pr­ve de­ce­ni­je de­vet­na­e­stog ve­ka, ka­da cr­no­gor­ske usme­ne pe­sme po­sta­ju pred­met in­te­re­so­va­nja uče­nih lju­di i ka­da se ja­vlja­ju nji­ho­vi pr­vi za­pi­si i ob­ja­vlje­ne zbir­ke. Ona ima i svo­je ju­na­ke: jed­nog vla­di­ku, Pe­tra I Pe­tro­vi­ća Nje­go­ša, ko­ji je isto­vre­me­no i vla­dar i ute­me­lji­vač cr­no­gor­ske dr­žav­no­sti, jed­nog pro­fe­si­o­nal­nog gu­sla­ra, Ðu­ru Mi­lu­ti­no­vi­ća, ko­ji je uz to pi­smen, ško­lo­van, ve­li­ki poš­to­va­lac knji­ga i pro­sve­te, va­tre­ni na­ci­o­na­li­sta bli­zak cr­no­gor­skim i srp­skim vo­đa­ma i, na­rav­no, Vu­ka Ka­ra­dži­ća, cen­tral­nu lič­nost u us­po­sta­vlja­nju usme­ne tra­di­ci­je kao osno­ve na­ci­o­nal­ne kul­tu­re, a umno­go­me i središnju lič­nost srp­ske kul­tu­re uopšte.
Zahvaljujući danas već kla­sič­nim ra­do­vima Smi­ta, Gel­ne­ra i Hob­sba­u­ma, po­zna­ta nam je od­lu­ču­ju­ća ulo­ga kulturne i političke eli­te u tzv. “iz­miš­lja­nju tra­di­ci­je” i us­po­sta­vlja­nju na­ci­o­nal-ro­man­ti­čar­skih ide­ja i po­kre­ta u Evro­pi za vreme pr­ve po­lo­vi­ne de­vet­na­e­stog ve­ka, a odav­no je uočen i zna­čaj na­rod­ne epi­ke u tom pro­ce­su kod ju­žnih Slo­ve­na. Iako nam je, da­kle, ja­san sâm is­hod, a to je u ovom kon­kret­nom slu­ča­ju us­po­sta­vlja­nje cr­no­gor­ske i her­ce­go­vač­ke epi­ke kao na­ci­o­nal­ne tra­di­ci­je, me­ni se ne­ka­ko či­ni­lo da ti­me ni­je is­pri­ča­na cela pri­ča o iz­ra­sta­nju i us­po­sta­vlja­nju jed­ne no­ve pa­ra­dig­me i nje­nom ve­zi­va­nju za usme­nu tra­di­ci­ju, i u tom kon­tek­stu su mi pa­da­le na um Sar­tro­ve re­či da nam Fu­ko sjaj­no de­mon­stri­ra pro­me­nu pa­ra­dig­me, ali nam ne go­vo­ri ka­ko pro­me­na na­sta­je ni ko su nje­ni agen­si (Sartre 1966: 87). Usme­na pe­sma, mo­žda, ne pred­sta­vlja naj­za­hval­ni­ji ma­te­ri­jal za ta­kva raz­miš­lja­nja poš­to je, za raz­li­ku od pi­sa­nog tek­sta, flu­id­na, ko­lek­tiv­na tvo­re­vi­na ko­ja je, stro­go me­to­do­loš­ki gle­da­no, bez auto­ra, po­čet­ka, isto­ri­je. No, to ne zna­či da usme­na tra­di­ci­ja ni­je pod­lo­žna pro­me­ni ili uti­ca­ji­ma pi­sa­ne kul­tu­re i “po­li­tič­ki uticajnih lič­no­sti”, ka­ko bi se to da­nas re­klo. Ova knji­ga pred­sta­vlja po­ku­šaj da se te promene i uticaji iden­ti­fi­ku­ju na primeru cr­no­gor­ske epi­ke ob­ja­vlje­ne u jed­noj Ka­ra­dži­će­voj zbir­ci.
Nekim čitaocima će, na­dam se, te­o­rij­sko-me­to­do­loš­ki okvir ko­ji je ko­riš­ćen u ovom is­tra­ži­va­nju i njegovi zaključci delovati do­volj­no ube­dlji­vo. Dru­gi će možda primetiti da ni ja ni moji pret­hod­ni­ci i pret­hod­ni­ce na ovom po­lju ipak ne­ma­mo neo­bo­ri­ve do­ka­ze da su baš vla­di­ka Pe­tar I i Ðu­ra Mi­lu­ti­no­vić lič­no ispe­va­­li no­ve pe­sme ili pre­ra­dili sta­re, i ta­ko usme­nu tra­di­ci­ju obo­ji­li no­vim to­no­vi­ma. Ti čitaoci bi ovoj knji­zi mo­gli da pri­stu­pe kao delu sa­zda­nom od mnoš­tva do­ku­men­tar­nih i na­uč­nih či­nje­ni­ca, ko­me kon­kret­ne lič­no­sti za­pra­vo i ni­su neophodne i pred­sta­vlja­ju sa­mo plod ro­man­si­jer­ske sklo­no­sti nje­nog auto­ra. Tre­ći­ma, pak, ko­ji i da­lje čvr­sto sto­je na po­zi­ti­vi­stič­kim po­zi­ci­ja­ma na­uč­ne stro­go­sti i pro­ver­lji­vo­sti, ako ta­kvih još uvek ima, ova na­po­me­na mo­že po­mo­ći da uš­te­de vre­me i trud i da za či­ta­nje uzmu što­god drugo
***
Osnovu ove studije pred­sta­vlja tekst dok­tor­ske di­ser­ta­ci­je ko­ju sam, pod na­slo­vom “From Tra­di­ti­o­nal to Tran­si­ti­o­nal Texts: Mon­te­ne­grin Oral Tra­di­tion and Vuk Ka­ra­džić’s Na­rod­ne srp­ske pje­sme“, od­bra­nio 2012. go­di­ne na Uni­ver­zi­te­tu u No­tin­ge­mu. U iz­ra­di te­ze ve­li­ku po­moć pru­ži­li su mi mo­ji men­to­ri, Dej­vid No­ris i Vla­di­mir Zo­rić, kao i čla­no­vi is­pit­ne ko­mi­si­je Vla­di­sla­va Rib­ni­kar i Zo­ran Mi­lu­ti­no­vić. Posebno je veliki moj dug Vla­dimiru Zoriću. On mi je bio ami­cus cer­tus, po­drš­ka u sva­koj fa­zi du­go­traj­nog i zah­tev­nog pro­ce­sa apli­ci­ra­nja, tra­že­nja stra­nih sti­pen­di­ja, pi­sa­nja te­ze i svih iza­zo­va ko­je to no­si. Ve­li­ku za­hval­nost du­gu­jem i svo­jim pri­ja­te­lji­ma i ko­le­ga­ma (sa­da ra­su­ti­ma po sve­tu) Stej­nu Ver­va­tu, Alek­san­de­ru Dun­stu, Iva­ni Ðu­rić, Ste­fa­ni Pič­nik, Adi­ti Sing i Te­o­do­ri To­do­ro­voj na nji­ho­vim pro­nic­lji­vim ko­men­ta­ri­ma i su­ge­sti­ja­ma, kao i na po­mo­ći u raz­re­ša­va­nju je­zič­kih, te­o­rij­skih i eg­zi­sten­ci­jal­nih di­le­ma to­kom mog boravka u Engleskoj. Takođe, moja du­go­go­diš­nja sa­rad­nja sa Sa­šom Ći­ri­ćem osta­vi­la je trag i u ovoj knjizi. Ali iz­nad sve­ga, za­hva­lost du­gu­jem Je­le­ni, Kse­ni­ji i Lji­lja­ni zbog po­drš­ke ko­ju mi pru­ža­ju u ži­vo­tu, i So­fi­ji, ko­ja je u nje­ga une­la ra­dost ve­ću od svih knji­ga i na­u­ka.
Jul 2014 A.P.
75297985 Epika i politika - Aleksandar Pavlović

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.