Cena: |
Želi ovaj predmet: | 1 |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
Godina izdanja: 1987
ISBN: 86-19-01423-4
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Autor - osoba Saba, Umberto, 1883-1957 = Saba, Umberto, 1883-1957
Naslov Izabrane pesme / Umberto Saba ; prevod Milana Piletić ; izbor, predgovor i beleške Serđo Turkoni
Jedinstveni naslov ǂIl ǂCanzoniere. srpski jezik
Vrsta građe poezija
Ciljna grupa odrasli, opšte (lepa književnost)
Jezik srpski
Godina 1987
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Nolit, 1987 (Beograd : Kultura)
Fizički opis XXXI, 174 str. ; 20 cm
Drugi autori - osoba Piletić, Milana, 1955- (prevodilac)
Piletić, Milana, 1955- (prevodilac)
Turconi, Sergio, 1928-2019 (priređivač, sakupljač) (autor dodatnog teksta)
Turkoni, Serđo, 1928-2019 (priređivač, sakupljač) (autor dodatnog teksta)
Zbirka ǂBiblioteka ǂNolit. Poezija
(karton sa omotom)
Napomene Prevod dela: Il Canzoniere (1900-1954)
Tiraž 2.000
Predgovor / Serđo Turkoni: str. V-XXXI
Beleške uz pesme: str. 121-169.
Predmetne odrednice Italijanska književnost -- Poezija
Letteratura italiana – Poesia
UMBERTO SABA (1883–1957) jedan je od najvećih talijanskih pesnika ovoga veka; sa Montaleom i Ungaretijem sačinjava takozvano „veliko trojstvo“ savremene italijanske poezije. Međutim, za razliku od spomenute dvojice, Saba je pesnik neposredne komunikativnosti, čiji stihovi neposredno utiču na maštu i osećanja čitaoca – bez složenog posredništva simbola, ideologije ili lingvistike. Autor mnogobrojnih knjiga, Saba je u stvari autor jednog jedinstvenog velikog dela, „Canzoniere“; taj naslov nas podseća i upućuje na Petrarku, na korene italijanske lirske tradicije. U svoje delo Saba unosi sva doba, sve strasti, radosti i bolove sopstvenog života. Dobro i zlo su u ovoj poeziji dva psihološka i moralna elementa koji se prepliću na bezbroj načina i u prividnoj jednostavnosti i svakodnevnosti njegove poezije stvaraju dramatsku tenziju, u sledu epizoda večne borbe bola i sreće.
Autor ovog izbora, Serđo Turkoni, uspeo je da Sabinu poeziju predstavi u njenom antologijskom preseku. Prividna jednostavnost Sabine poezije u stvari je plod jednog dugog napora i stilskog usavršavanja – što postavlja pred prevodioca nemale probleme (između ostalog i adekvatna rešenja za rimovanu formu u velikom broju pesama). Milana Piletić te probleme rešava na majstorski način, približavajući nam Sabinu poeziju u duhu i ruhu originala, u poetskoj transpoziciji na naš jezik. Ovaj obiman izbor uokviren je studijom-predgovorom Serđa Turkonija i njegovim iscrpnim beleškama i komentarima.
MG P47