pregleda

Sedam komedija - Tit Makcije Plaut NOVO!!!


Cena:
2.300 din
Stanje: Nekorišćen
Garancija: Ne
Isporuka: CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Palilula,
Beograd-Palilula
Prodavac

bonvivan68 (1509)

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 5222

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Sedam komedija - Tit Makcije Plaut

Izdavač: IPC Media
Godina izdanja: 2021
Broj strana: 753
Format: 20 cm
Povez: Broširani

NOVA knjiga!!!

U ovaj izbor Plautovih komedija ušla su njegova dela koja dosad nisu bila prevođena na naš jezik: Amfitrion, Magareća priča, Zarobljenici, Epidik, Kartaginjanin, Konopac i Prostak; drugi kriterijum bio je njihova relativna vrednost u okviru Plautovog korpusa, to jest težilo se reprezentativnom izboru koji bi najbolje predočio njegovo dramsko umeće.

Plautova komedija ugledala se na novu atičku komediju (Menandar, Difil, Filemon, Apolodor). Od grčkog uzora Plaut je zadržao sadržaj (često je spajao sižee više komedija) i likove, a ostale elemente vešto je prekrajao i prilagođivao prilikama rimske pozornice. Kao dramatičar koji ima jasan cilj pred sobom — risum movere, nasmejati ljude — Plaut se u ovim komedijama odaje — i pritom uživa — preterivanjima, burlesci i sirovom humoru; kad god okrene poredak naopako — kao kada rob zajaše svog gospodara — komična iluzija kojoj su se Rimljani smejali pripadala je „grčkom svetu”, tako da im nije bila uvredljiva. Njegovi junaci — stock characters nove atičke komedije — prepredeni robovi, zaljubljeni mladići, starci, fatalne i okrutne hetere, „redizajnirani” u Plautovoj radionici, žive svoj rimski život punim plućima.




2 dana za kontakt, 7 dana za kupoprodaju.

Predmet: 81955045
Sedam komedija - Tit Makcije Plaut

Izdavač: IPC Media
Godina izdanja: 2021
Broj strana: 753
Format: 20 cm
Povez: Broširani

NOVA knjiga!!!

U ovaj izbor Plautovih komedija ušla su njegova dela koja dosad nisu bila prevođena na naš jezik: Amfitrion, Magareća priča, Zarobljenici, Epidik, Kartaginjanin, Konopac i Prostak; drugi kriterijum bio je njihova relativna vrednost u okviru Plautovog korpusa, to jest težilo se reprezentativnom izboru koji bi najbolje predočio njegovo dramsko umeće.

Plautova komedija ugledala se na novu atičku komediju (Menandar, Difil, Filemon, Apolodor). Od grčkog uzora Plaut je zadržao sadržaj (često je spajao sižee više komedija) i likove, a ostale elemente vešto je prekrajao i prilagođivao prilikama rimske pozornice. Kao dramatičar koji ima jasan cilj pred sobom — risum movere, nasmejati ljude — Plaut se u ovim komedijama odaje — i pritom uživa — preterivanjima, burlesci i sirovom humoru; kad god okrene poredak naopako — kao kada rob zajaše svog gospodara — komična iluzija kojoj su se Rimljani smejali pripadala je „grčkom svetu”, tako da im nije bila uvredljiva. Njegovi junaci — stock characters nove atičke komedije — prepredeni robovi, zaljubljeni mladići, starci, fatalne i okrutne hetere, „redizajnirani” u Plautovoj radionici, žive svoj rimski život punim plućima.




81955045 Sedam komedija - Tit Makcije Plaut NOVO!!!

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.