Cena: |
Stanje: | Polovan sa vidljivim znacima korišćenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1967
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
Rikna ostećena od čitanja. Ima posvetu. Tragovi hemijske na koricama. Tekst očuvan.
Поема Гурије (1962), којом се аутор окушао у зрелијој фази свога стваралачког искуства, слика је људског односа према природи и човековој везаности за њу; визија је тајанственог и загонетног света воде, природе, аласа и шумара. Јунак поеме Гурије, као и Диклићев самотњак, необичан је становних природе. Он се убогом и прозаичном животу у сиромашној и тесној, али топлој изби, супротставља сновима, магновењем, животом и данима што пролазе као у сну и на јави. Стално запослен у друштву са реком, ведар и чио, дубоко хуман, одан до краја животу, стари рибар није негативан јунак. Напротив он привлачи својим постојањем изван животне динамике и властитим племенитим људским особинама. Преточивши живот у поезију, он је израз општијег смисла човековог битисања. И протагонисти других приповедних и поетских структура, жељни доживљаја лепоте и чари друкчијег живота, као и Гурије, делују стварно и освајају читаочеве симпатије (Петровић, 1991: 170).
Када је писао књигу Гурије и друге песме, писац је рекао:
Кажу да Цигани, кад у неко вруће доба, поједу слатку, црвену лубеницу, скупљају њене црнпурасте семенке и чврсто се заклињу да ће их, кад дође томе ора, посејати негде – не би ли се опет докопали истих онаквих лубеница. Мећутим, пошто су Цигани луталице – семенке им се погубе по путевима, а заклетва падне у воду.
Али, нађу се и такви људи, који заиста учине то да од једне поједене лубенице идyћег лета никне – стотину. И бива – да нове лубенице сличе оној једној јединој, старој – као јаје јајету.
Можемо да кренемо и даље када се ради о сличностима и наликовању.
Познато је да дете личи на оца или мајку. Мање је познато, али прича се да има и таквих случајева – да и тај отац и та мајка почињу после дyгог заједничког живота да сличе једно дрyгоме. И тако, догоди вам се да у неком парку, на некој клупи – видите неког дедy и неку бабу како цеде једно поред дрyгог и сличе као јаје јајету или лубеница лубеници.
Ја овога пута крећем још даље.
Познавао сам једног усамљеног аласа који је живео у некој колиби на обали Дунава. Звао се Фалдин, али је у аласком свету био познатији под именом „Краљ кечига“. Бише од пола века Фалдин је ловио рибу. И то нарочито тешко уловљиву, скупоцену кечигу, коју је хватао боље од свих аласа који су се за тих пет деценија окушавали у овом улову на целом току дунавске воде. Био је то дугачак и мршав старац. Хранио се целог живота једино рибом, која не гоји, а даје снагу. И – што је овога пута за нас најважније – Фалдин је својом шиљатом, троугластом главом у којој су светлуцала два ситна, водњикава ока, потпуно наличио истој оној риби коју је и најбоље ловио – кечиги! Од дугих, узајамних веза измећу „Краља кечига“ и његових водених поданика, настао је онај спој, за који смо и малочас тврдили да је као – јаје јајетy.
Ето, тако ми се овај стари алас за сва времена урезао у главу, као круна мојих размишљања: о сличностима које постоје у овом нашем свету, за који многи намргођено мисле да је само пун разлика.
Елем, кад већ неко личи на рибу, то је, мора се признати – за причу. Али, да моја прича не би личила – као јаје јајету – некој дрyгој причи о неком дрyгом рибару, ја сам о аласу Фалдинy, званом „Краљ кечига“, написао песму. Да се дугачки старац не би наљутио на мене због свега онога што сам (као и цви они који пишу) понешто додао његовој личности и измислио у његовом животу, ја сам, још пре писања песме, решио да му променим име.
Какво ли би то име могло да одговара моме јунаку?
Дуго сам о томе лупао главу.
И да једнога дана нисам случајно подизао очи пред једном кућом (у улици којом сам иначе годинама пролазио), ко зна да ли би икад и била написана ова песма. На зидy куће се налазила фирма: „Гурије Спиридоновић, берберин“.
Значи – Гурије!
Тако је испало да је мој брадати алас, за казну што се није бријао, добио баш бербериново име.
Цви остали стихови у овој књизи, под заједничким насловом „И дрyге песме“. настали су случајно, једне зиме, када је нападао дубок снег. Улицама се није могло скитати. Остајао сам у кући и писао песме
Да није било оне фирме и оног снега – не би било ни ове књиге.