pregleda

Penguin/ Poems of the Late Tang /Kineska poezija


Cena:
899 din
Želi ovaj predmet: 1
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Pouzećem
Grad: Beograd-Ralja,
Beograd-Sopot
Prodavac

IvanaIg (13052)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 37908

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: Ostalo
Jezik: Engleski
Autor: Strani

manji format
engleski jezik
175 strana
lepo očuvana, kod objašnjenja prevoda sa kineskog na engleski ima malo podvlčaenja hemijskom

Classical Chinese poetry reached its pinnacle during the T`ang Dynasty (618-907 A.D.), and the poets of the late T`ang-a period of growing political turmoil and violence-are especially notable for combining strking formal inovation with raw emotional intensity. A. C. Graham’s slim but indispensable anthology of late T’ang poetry begins with Tu Fu, commonly recognized as the greatest Chinese poet of all, whose final poems and sequences lament the pains of exile in images of crystalline strangeness. It continues with the work of six other masters, including the “cold poet” Meng Chiao, who wrote of retreat from civilization to the remoteness of the high mountains; the troubled and haunting Li Ho, who, as Graham writes, cultivated a “wholly personal imagery of ghosts, blood, dying animals, weeping statues, whirlwinds, the will-o`-the-wisp”; and the shimmeringly strange poems of illicit love and Taoist initiation of the enigmatic Li Shang-yin. Offering the largest selection of these poets’ work available in English in a translation that is a classic in its own right, Poems of the Late T’ang also includes Graham’s searching essay “The Translation of Chinese Poetry” as well as helpful notes on each of the poets and on many of the individual poems.

POPUST!!!
Potrebno je da ispunjavate sva 3 uslova popusta:

1. Popust NE VAZI za knjige čija je pojedinačna cena preko 550 dinara i ne važi za komplete knjiga
2. Ako odlučite da kupite knjige (koje nisu skuplje od 550 din i nisu kompleti) u vrednosti od minimum 1500 dinara, PRVO me kontaktirajte preko KUPINDO poruka (da bih korigovala cene) i DOBICETE POPUST OD 10%
3. Popust NE važi NAKON sto obavite kupovinu vec isključivo PRE nego sto počnete da kupujete
**********************************************************************
Na Kosovo šaljemo knjige na Vašu odgovornost - ako knjige na carini budu oduzete ne nadoknađujemo štetu (Ptt Srbija nama ne nadoknađuje)
**********************************************************************
Pakovanje naplaćujemo 10 dinara po pošiljci
*********************************************************************

Knjige saljemo kao preporucene tiskovine - do 2kg (ne šaljemo kao obične tiskovine), vrednosni paket ili post expresom Plaćanje POUZEĆEM znači da šaljemo POST EXPRESOM Postoji mogućnost da nema opcije post expresa: ako kupac ima negativne ocene ili u specifičnim slučajevima ako zaključimo da kupac nije pouzdan - nepostojeći broj telefona, knjiga mora stići u određenom roku zbog putovanja i sl.

****************************** ************ ************ ***********
Rok Knjige ne šaljemo istog dana kada je uplata na računu.
****** ********** ****************************************************
Ne šaljemo knjige u inostranstvo


Naše knjige pogledajte: http://www.kupindo.com/Clan/IvanaIg/SpisakPredmeta


Predmet: 69961145
manji format
engleski jezik
175 strana
lepo očuvana, kod objašnjenja prevoda sa kineskog na engleski ima malo podvlčaenja hemijskom

Classical Chinese poetry reached its pinnacle during the T`ang Dynasty (618-907 A.D.), and the poets of the late T`ang-a period of growing political turmoil and violence-are especially notable for combining strking formal inovation with raw emotional intensity. A. C. Graham’s slim but indispensable anthology of late T’ang poetry begins with Tu Fu, commonly recognized as the greatest Chinese poet of all, whose final poems and sequences lament the pains of exile in images of crystalline strangeness. It continues with the work of six other masters, including the “cold poet” Meng Chiao, who wrote of retreat from civilization to the remoteness of the high mountains; the troubled and haunting Li Ho, who, as Graham writes, cultivated a “wholly personal imagery of ghosts, blood, dying animals, weeping statues, whirlwinds, the will-o`-the-wisp”; and the shimmeringly strange poems of illicit love and Taoist initiation of the enigmatic Li Shang-yin. Offering the largest selection of these poets’ work available in English in a translation that is a classic in its own right, Poems of the Late T’ang also includes Graham’s searching essay “The Translation of Chinese Poetry” as well as helpful notes on each of the poets and on many of the individual poems.
69961145 Penguin/ Poems of the Late Tang /Kineska poezija

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.