pregleda

Letopis Popa Dukljanina


Cena:
1.900 din (Predmet nije aktivan)
Stanje: Nekorišćen
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Stari grad,
Beograd-Stari grad
Prodavac

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2023
Autor: Domaći
Jezik: Srpski

Onakav kakav je dospeo do nas, Letopis je doista latinski istoriografski spis, mada se za njegova pisca najčešće tvrdi da je slovenskog porekla i da je pisao na srpskom. Njegov Uvod, koji je trebao da nam pruži neka osnovna obaveštenja o jeziku dela i narodnoj pripadnosti autora, uneo je dosta pometnje u ta pitanja.

Pisac Uvoda tvrdi u prvoj rečenici da je, na molbu raznih ličnosti iz Bara, preveo sa slovenskog na latinski Knjigu o Gotima (libellum Gothorum) koja se na latinskom zove Regnum Sclavorum. U toj knjizi su zapisani svi njihovi ratovi i dela. Kada se to dovelo u vezu sa drugom, već analiziranom, rečenicom, u kojoj autor tvrdi da ništa drugo nije napisao sem onoga što je čitao i slušao kao pravu istinu, prirodno se iz toga dvoga zaključilo da je Letopis bio prvobitno napisan na slovenskom, odnosno srpskom, a da ga je docnije u svojoj starosti (vim inferens meae ipsae senectuti) sam pisac preveo na latinski.

Potpuno verujući ovim izjavama, F. Šišić je dao veoma određene odgovore na pitanja Dukljaninove narodne pripadnosti i prvobitnog jezika Letopisa. Za njega je jasno „da je Pop Dukljanin bio Sloven (Srbin) iz Zete“. On misli još da se „može s dosta razloga pozitivno odgovoriti“ i na pitanje jezika njegova dela, jer, kako kaže, „stoji potpuno pouzdano, da je u dukljanskoj državi bilo već i pre 1089. manastira slovenskoga karaktera“, koji su „mogli i u Zeti već XII veka da budu u neku ruku književna centra“. Drugim rečima, prvobitni tekst Letopisa bio je na srpskom jeziku, delo je srpskog sveštenika, a sam pisac preveo ga je i na latinski.

Šišić nije usamljen u svom tvrđenju da je ceo Letopis jedna „literarna celina“ i da ga je, sem izvesnih docnijih interpolacija, sastavio i napisao isti pisac. Ipak, većina drugih istraživača smatrala je da u Letopisu ima nekoliko, nezavisno nastalih delova, koje je spojio u jednu celinu neki docniji pisac i kompilator, kome treba pripisati i uvodne reči, ukoliko nisu i one još docniji dodatak.

Knjiga sadrži:
- kartu geografskih podataka Dukljaninovih
- genealogiju Dukljaninove dinastije Svevladovića

Smatra se da je Letopis popa Dukljanina nastao u drugoj polovini 12. veka. Rački navodi da je nastao u periodu između 1143. i 1154, Konstantin Jireček i Ferdo Šišić smatraju da je nastao između 1160. i 1180, dok Vladimir Mošin smatra da je nastao 1148. ili 1149. godine.

Dva kompletna fototipska izdanja Letopisa u jednoj knjizi.

Dodatak: izuzetno retka karta geografskih podataka Dukljaninovih i genealogija dinastije Svevladovića.

FORMAT: B5
POVEZ: TVRD POVEZ
BROJ STRANA:594



P5

Slanje Postexpress-om ili preporučenom tiskovinom prema važećem cenovniku pošte nakon uplate na račun. Lično preuzimanje na Starom Gradu - Beograd ili u Novim Banovcima.


Predmet: 76833809
Onakav kakav je dospeo do nas, Letopis je doista latinski istoriografski spis, mada se za njegova pisca najčešće tvrdi da je slovenskog porekla i da je pisao na srpskom. Njegov Uvod, koji je trebao da nam pruži neka osnovna obaveštenja o jeziku dela i narodnoj pripadnosti autora, uneo je dosta pometnje u ta pitanja.

Pisac Uvoda tvrdi u prvoj rečenici da je, na molbu raznih ličnosti iz Bara, preveo sa slovenskog na latinski Knjigu o Gotima (libellum Gothorum) koja se na latinskom zove Regnum Sclavorum. U toj knjizi su zapisani svi njihovi ratovi i dela. Kada se to dovelo u vezu sa drugom, već analiziranom, rečenicom, u kojoj autor tvrdi da ništa drugo nije napisao sem onoga što je čitao i slušao kao pravu istinu, prirodno se iz toga dvoga zaključilo da je Letopis bio prvobitno napisan na slovenskom, odnosno srpskom, a da ga je docnije u svojoj starosti (vim inferens meae ipsae senectuti) sam pisac preveo na latinski.

Potpuno verujući ovim izjavama, F. Šišić je dao veoma određene odgovore na pitanja Dukljaninove narodne pripadnosti i prvobitnog jezika Letopisa. Za njega je jasno „da je Pop Dukljanin bio Sloven (Srbin) iz Zete“. On misli još da se „može s dosta razloga pozitivno odgovoriti“ i na pitanje jezika njegova dela, jer, kako kaže, „stoji potpuno pouzdano, da je u dukljanskoj državi bilo već i pre 1089. manastira slovenskoga karaktera“, koji su „mogli i u Zeti već XII veka da budu u neku ruku književna centra“. Drugim rečima, prvobitni tekst Letopisa bio je na srpskom jeziku, delo je srpskog sveštenika, a sam pisac preveo ga je i na latinski.

Šišić nije usamljen u svom tvrđenju da je ceo Letopis jedna „literarna celina“ i da ga je, sem izvesnih docnijih interpolacija, sastavio i napisao isti pisac. Ipak, većina drugih istraživača smatrala je da u Letopisu ima nekoliko, nezavisno nastalih delova, koje je spojio u jednu celinu neki docniji pisac i kompilator, kome treba pripisati i uvodne reči, ukoliko nisu i one još docniji dodatak.

Knjiga sadrži:
- kartu geografskih podataka Dukljaninovih
- genealogiju Dukljaninove dinastije Svevladovića

Smatra se da je Letopis popa Dukljanina nastao u drugoj polovini 12. veka. Rački navodi da je nastao u periodu između 1143. i 1154, Konstantin Jireček i Ferdo Šišić smatraju da je nastao između 1160. i 1180, dok Vladimir Mošin smatra da je nastao 1148. ili 1149. godine.

Dva kompletna fototipska izdanja Letopisa u jednoj knjizi.

Dodatak: izuzetno retka karta geografskih podataka Dukljaninovih i genealogija dinastije Svevladovića.

FORMAT: B5
POVEZ: TVRD POVEZ
BROJ STRANA:594



P5
76833809 Letopis Popa Dukljanina

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.