pregleda

Moj dobri otac Bruno Zatler


Cena:
1.650 din
Želi ovaj predmet: 1
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Organizovani transport: 170 din
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Lično
Grad: Smederevska Palanka,
Smederevska Palanka
Prodavac

Anarh (9639)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 15831

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2012.
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Beata Niman MOJ DOBRI OTAC
život sa njegovom prošlošću

Službeni glasnik, 2012.
202 strane, udžbenički format.

Odlično očuvana.


Zanimljiva knjiga u kojoj kćerka opisuje svoje detinjstvo pored oca pripadnika SS-a i visokog oficira koji je bio komandant Sajmišta i odgovoran je za ubistva i deportacije. U knjizi se opisuju šokovi koje je autorka doživljavala proučavajući ratnu biografiju i kretanje u službi svog oca kao i pretvaranje slike o ocu kao blagom, brižnom i mirnom roditelju u ratnog zločinca. Potresna i izuzetno iskrena ispovest i istraživanje gospođe Niman.

Svako ko je pročitao remek delo Davida Albaharija, roman Gec i Majer, jednu od nekoliko najboljih-od-najboljih knjiga ikada na bilo kojem jeziku napisanih na temu Holokausta, ne može i neće nikada zaboraviti ni knjigu, ni njen naslov, ni naslovne (bez)ličnosti, tog Geca i tog Majera, dvojicu „operativnih eksperata“ koji su upravljali kamionom-gasnom komorom za ubijanje beogradskih Jevreja iz logora Staro sajmište. Albaharijeva knjiga jeste, dakako, roman, i jeste literarno domaštavanje stvarnosne građe, ali ne samo da je zločin o kojem se ovde govori „prepisaan“ iz stvarnosti, nego su iz nje preuzeti i zločinci sami: Gec i Majer nisu proizvoljno odabrana prezimena literarnih junaka; ona dva vozača i mehaničara Dušegupke stvarno su se, po dostupnoj dokumentaciji, tako zvala.


Knjiga Beate Niman Moj dobri otac (prevela Ljiljana Glišović; Službeni glasnik, Beograd 2012) na način turobno nezaboravan i posve jeziv korespondira sa Albaharijevim romanom: u njoj ne samo da se pojavljuju (Vilhelm) Gec i (Edvin) Majer, nego i njihov pretpostavljeni, sam šef Gestapoa u okupiranom Beogradu: Bruno Zatler. Koji je, nimalo „literarno“, otac Beate Niman. Otac kojeg gotovo da nije upoznala, osim nekoliko kratkih poseta istočnonemačkom zatvoru, gde je i skončao. Otac u čiju je nevinost dugo godina duboko verovala, i za čije se oslobađanje od robije i od „nepravednih optužbi“ dugo borila, i činilo joj se da se umalo izborila, ali je njegova smrt bila brža. Otac u čiju je fizičku odsutnost iz njenog života bila tako prirodno i tako kobno upisana ona očinska magija, otac koji nije mogao biti za Beatu Niman (rođenu 1942 u Berlinu) ništa drugo doli žrtva nesrećnih okolnosti: lojalni i starinski časni vojnik Vermahta koji jeste manje-više prisilno služio mašineriji Zla, ali zločine nije činio, naređivao ili odobravao, mada eto, jeste možda znao za njih, ali znate kako, takva su to bila vremena… Uostalom, svakako nije bilo teško verovati da je neko ko robija u DDR „politički zatvorenik“ jer je takvih bila tušta i tma, ali to ne znači da nije bilo i onih drugih. Bruno Zatler pokazaće se na kraju kao jedan od takvih, ali do tog „kraja“ trebalo je proći dugačak i užasavajući put.

Mučno koliko i katarzično svedočenje o samospoznaji; to je ova izvanredna knjiga. Ta samospoznaja ovde je vodila kroz postepeno otkrivanje prave, šokantne i strašne istine o sopstvenom ocu. Tek nakon njegove smrti, Beata Niman je počela, gotovo slučajno, da otkriva autentičnu priču o njemu, posvećujući tom otkrivanju mnoge naredne godine svog života. Prvobitno, dakako, zapravo u nameri da demantuje zle slutnje; posle, pak, rešena da otkrije i obznani sve do kraja. Na koncu, da shvati šta, kako i zašto se dogodilo, kako se to reflektuje na njen život i na savest društva i nacije kojoj pripada, a takođe i da se upozna bar sa nekim preživelim žrtvama svog oca i mašinerije kojoj je ovaj verno, prilježno i u osnovi sasvim dobrovoljno služio (kao nacista još od pre dolaska Hitlera na vlast), izvlačeći iz toga razne privilegije koje laskaju malograđaninu bez savesti.

Nećete naći baš mnogo knjiga kao što je Moj dobri otac. Protiv njenog nastanka i postojanja bili su ne samo nostalgičari i retušeri pravog lica nacizma, nego i ona sveljudska filistarska bojazan i ustručavanje da se „tako govori“ o „svojima“, dakle i o „svom narodu“, kamoli o sopstvenom ocu. Beata Niman je, kada se jednom oslobodila iluzija (a to je, dakako, proces a ne trenutak), u svom istraživanju išla do kraja. Ova je knjiga upečatljiv i moćan rezultat tog bolnog i pročišćujućeg napora, a pisana je sa izvanrednim dokumentarističkim nervom i sa strašću nekoga ko ne želi da kalkuliše bilo čime, ponajmanje samosažaljenjem, ličnim ili kolektivnim. Naravno da je za „nas“ ovo svedočenje posebno zanimljivo jer je nimalo beznačajan deo Zatlerove ratne biografije vezan za Beograd, ali njegov značaj daleko nadilazi tu činjenicu.

Od 15. do 30. aprila Pošta naplaćuje doplatne markice u iznosu od 10 dinara.

Lično preuzimanje se odnosi na preuzimanje u Smederevskoj Palanci.

Kada je o prodaji knjiga reč, pod `organizovanim transportom` smatram preporučenu tiskovinu ili paket. To je najpovoljniji način slanja, knjiga ponekad stiže za dan, ali obično ne, poštar ne zove primaoca telefonom. (Prilikom kupovine se čekira `Pošta` ili `Organizovani transport`, koji u zavisnosti od toga kada je knjiga stavljena u prodaju ima i zastarele cene poštarine).

Post Express je dvostruko skuplji ali brže stiže.

Običnu tiskovinu ne šaljem jer nemam dokaz o slanju. Molim Vas da ako insistirate na običnoj tiskovini, knjige ne kupujete od mene.

Novi cenovnik Pošte za preporučenu tiskovinu (cene su zaokružene):

- 100g-250g - 140 dinara
- 250g-500g - 170 dinara
- 500g-1kg - 180 dinara
- 1kg-2kg - 210 dinara

Ne postoji opcija slanja preporučene tiskovine teže od 2 kg, tako da se te pošiljke šalju kao paket.

Molim kupce iz inostranstva da me pre kupovine kontaktiraju porukom kako bismo se dogovorili oko uslova uplaćivanja i slanja. Ovo je veoma bitno, između ostalog, i zbog toga što su poštarine Pošte Srbije visoke i za zemlje u okruženju jer se pošiljke šalju isključivo avionom.

Besplatna poštarina se ne odnosi na slanje u inostranstvo.

Pogledajte i ponudu na:

https://www.kupindo.com/pretraga.php?Grupa=1&Pretraga=&CeleReci=0&UNaslovu=0&Prodavac=anarh&Okrug=-1&Opstina=-1&CenaOd=&CenaDo=&submit=tra%C5%BEi

Ukoliko i tamo nešto pronađete, platićete preko istog računa i uštedeti na poštarini.


Predmet: 76561241
Beata Niman MOJ DOBRI OTAC
život sa njegovom prošlošću

Službeni glasnik, 2012.
202 strane, udžbenički format.

Odlično očuvana.


Zanimljiva knjiga u kojoj kćerka opisuje svoje detinjstvo pored oca pripadnika SS-a i visokog oficira koji je bio komandant Sajmišta i odgovoran je za ubistva i deportacije. U knjizi se opisuju šokovi koje je autorka doživljavala proučavajući ratnu biografiju i kretanje u službi svog oca kao i pretvaranje slike o ocu kao blagom, brižnom i mirnom roditelju u ratnog zločinca. Potresna i izuzetno iskrena ispovest i istraživanje gospođe Niman.

Svako ko je pročitao remek delo Davida Albaharija, roman Gec i Majer, jednu od nekoliko najboljih-od-najboljih knjiga ikada na bilo kojem jeziku napisanih na temu Holokausta, ne može i neće nikada zaboraviti ni knjigu, ni njen naslov, ni naslovne (bez)ličnosti, tog Geca i tog Majera, dvojicu „operativnih eksperata“ koji su upravljali kamionom-gasnom komorom za ubijanje beogradskih Jevreja iz logora Staro sajmište. Albaharijeva knjiga jeste, dakako, roman, i jeste literarno domaštavanje stvarnosne građe, ali ne samo da je zločin o kojem se ovde govori „prepisaan“ iz stvarnosti, nego su iz nje preuzeti i zločinci sami: Gec i Majer nisu proizvoljno odabrana prezimena literarnih junaka; ona dva vozača i mehaničara Dušegupke stvarno su se, po dostupnoj dokumentaciji, tako zvala.


Knjiga Beate Niman Moj dobri otac (prevela Ljiljana Glišović; Službeni glasnik, Beograd 2012) na način turobno nezaboravan i posve jeziv korespondira sa Albaharijevim romanom: u njoj ne samo da se pojavljuju (Vilhelm) Gec i (Edvin) Majer, nego i njihov pretpostavljeni, sam šef Gestapoa u okupiranom Beogradu: Bruno Zatler. Koji je, nimalo „literarno“, otac Beate Niman. Otac kojeg gotovo da nije upoznala, osim nekoliko kratkih poseta istočnonemačkom zatvoru, gde je i skončao. Otac u čiju je nevinost dugo godina duboko verovala, i za čije se oslobađanje od robije i od „nepravednih optužbi“ dugo borila, i činilo joj se da se umalo izborila, ali je njegova smrt bila brža. Otac u čiju je fizičku odsutnost iz njenog života bila tako prirodno i tako kobno upisana ona očinska magija, otac koji nije mogao biti za Beatu Niman (rođenu 1942 u Berlinu) ništa drugo doli žrtva nesrećnih okolnosti: lojalni i starinski časni vojnik Vermahta koji jeste manje-više prisilno služio mašineriji Zla, ali zločine nije činio, naređivao ili odobravao, mada eto, jeste možda znao za njih, ali znate kako, takva su to bila vremena… Uostalom, svakako nije bilo teško verovati da je neko ko robija u DDR „politički zatvorenik“ jer je takvih bila tušta i tma, ali to ne znači da nije bilo i onih drugih. Bruno Zatler pokazaće se na kraju kao jedan od takvih, ali do tog „kraja“ trebalo je proći dugačak i užasavajući put.

Mučno koliko i katarzično svedočenje o samospoznaji; to je ova izvanredna knjiga. Ta samospoznaja ovde je vodila kroz postepeno otkrivanje prave, šokantne i strašne istine o sopstvenom ocu. Tek nakon njegove smrti, Beata Niman je počela, gotovo slučajno, da otkriva autentičnu priču o njemu, posvećujući tom otkrivanju mnoge naredne godine svog života. Prvobitno, dakako, zapravo u nameri da demantuje zle slutnje; posle, pak, rešena da otkrije i obznani sve do kraja. Na koncu, da shvati šta, kako i zašto se dogodilo, kako se to reflektuje na njen život i na savest društva i nacije kojoj pripada, a takođe i da se upozna bar sa nekim preživelim žrtvama svog oca i mašinerije kojoj je ovaj verno, prilježno i u osnovi sasvim dobrovoljno služio (kao nacista još od pre dolaska Hitlera na vlast), izvlačeći iz toga razne privilegije koje laskaju malograđaninu bez savesti.

Nećete naći baš mnogo knjiga kao što je Moj dobri otac. Protiv njenog nastanka i postojanja bili su ne samo nostalgičari i retušeri pravog lica nacizma, nego i ona sveljudska filistarska bojazan i ustručavanje da se „tako govori“ o „svojima“, dakle i o „svom narodu“, kamoli o sopstvenom ocu. Beata Niman je, kada se jednom oslobodila iluzija (a to je, dakako, proces a ne trenutak), u svom istraživanju išla do kraja. Ova je knjiga upečatljiv i moćan rezultat tog bolnog i pročišćujućeg napora, a pisana je sa izvanrednim dokumentarističkim nervom i sa strašću nekoga ko ne želi da kalkuliše bilo čime, ponajmanje samosažaljenjem, ličnim ili kolektivnim. Naravno da je za „nas“ ovo svedočenje posebno zanimljivo jer je nimalo beznačajan deo Zatlerove ratne biografije vezan za Beograd, ali njegov značaj daleko nadilazi tu činjenicu.
76561241 Moj dobri otac Bruno Zatler

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.