pregleda

Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost


Cena:
2.000 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Smederevska Palanka,
Smederevska Palanka
Prodavac

bondolica (4026)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

99,82% pozitivnih ocena

Pozitivne: 13068

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2222
Autor: Domaći
Jezik: Srpski

Drita Tutunović
Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost: tradicija prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa španskih Jevreja u Srbiji, Beogradu
Knjigu `Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost: tradicija prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa španskih Jevreja u Srbiji, Beogradu` sastavila je Drita Tutunović, jedna od poslednjih Sefardkinja na području Srbije kojoj je jevrejsko-španski maternji jezik. Drita je čuvar jedinstvene folklorne građe koja se u njenoj porodici s kolena na koleno prenosila stotinama godina. Deo tog materijala, skladištenog u njenom sećanju, već je objavila u dve zbirke - `Izgreva mesec` (Ya sponto la luna` i `Kantigas del korason`, kao i na kompakt disku `Donde tiyenes ojos?` Takođe je objavila `Ladino-srpski rečnik`. Ova knjiga predstavlja sefardsko folklorno blago na području Srbije i istražuje na koji se način, u kojoj meri, kom obimu i obliku sačuvalo tokom vekova. Kada su u pitanju Balkan i područje bivše Jugoslavije, dosad je u ovakvim proučavanjima prednost davana Bosni i Makedoniji, usled brojnosti i organizovanosti tamošnjih jevrejskih zajednica. Drita Tutunović se u svom istraživanju nadovezala na radove prethodnika sa ovih prostora (kako sakupljača i zapisivača, tako i proučavalaca), s tim što ona, za razliku od većine, u centar svojih razmatranja stavlja kulturnu i književnu delatnost Sefarda u Srbiji i Beogradu. Njeno istraživanje se, takođe, odnosi na sefardsku narodnu književnost u celini, što znači da obuhvata i pesničke i prozne forme (iz Predgovora Jasne Stojanović).
Tekst na srpskom i ladino jeziku (text in Serbian and Ladino).
Izdavanje ove knjige pomogla je Jevrejska kulturna i humanitarna fondacija `Sabitaj Buki Finci`, Beograd. (The publishing of this book was assisted by the Jewish Cultural and Humanitarian Foundation `Sabitaj Buki Finci`, Belgrade).
Rezime: `U ovom radu predstavili smo usmenu književnost beogradskih Sefarda (proznu i poetsku tradiciju), tačnije deo koji je do današnjeg dana sačuvan - nešto više od pet vekova - prenošenjem iz generacije u generaciju, što su činile naše majke, bake, tetke, ujaci... Mnogo smo vremena utrošili istražujući i tražeći materijale u Beogradu, ali, iz razloga koje smo već naveli, imali smo mnogo teškoća usled nedostajanja kazivača, kao i materijala koji su pripadali beogradskim sefardskim porodicama, kojih više nema. Ovaj rad je, na prvom mestu, namenjen budućim isdtraživačima, a takođe je trag koji su za sobom ostavili naši preci`.

za kupovinu tri ili više predmeta dostava je besplatna (PREPORUČENA TISKOVINA)
pogledajte i ponudu prodavca Spengler a ako tamo nađete nešto za vas, slanje i plaćanje će vam biti objedinjeni, takođe je besplatna dostava za 3 ili više predmeta.

Predmet: 70218837
Drita Tutunović
Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost: tradicija prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa španskih Jevreja u Srbiji, Beogradu
Knjigu `Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost: tradicija prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa španskih Jevreja u Srbiji, Beogradu` sastavila je Drita Tutunović, jedna od poslednjih Sefardkinja na području Srbije kojoj je jevrejsko-španski maternji jezik. Drita je čuvar jedinstvene folklorne građe koja se u njenoj porodici s kolena na koleno prenosila stotinama godina. Deo tog materijala, skladištenog u njenom sećanju, već je objavila u dve zbirke - `Izgreva mesec` (Ya sponto la luna` i `Kantigas del korason`, kao i na kompakt disku `Donde tiyenes ojos?` Takođe je objavila `Ladino-srpski rečnik`. Ova knjiga predstavlja sefardsko folklorno blago na području Srbije i istražuje na koji se način, u kojoj meri, kom obimu i obliku sačuvalo tokom vekova. Kada su u pitanju Balkan i područje bivše Jugoslavije, dosad je u ovakvim proučavanjima prednost davana Bosni i Makedoniji, usled brojnosti i organizovanosti tamošnjih jevrejskih zajednica. Drita Tutunović se u svom istraživanju nadovezala na radove prethodnika sa ovih prostora (kako sakupljača i zapisivača, tako i proučavalaca), s tim što ona, za razliku od većine, u centar svojih razmatranja stavlja kulturnu i književnu delatnost Sefarda u Srbiji i Beogradu. Njeno istraživanje se, takođe, odnosi na sefardsku narodnu književnost u celini, što znači da obuhvata i pesničke i prozne forme (iz Predgovora Jasne Stojanović).
Tekst na srpskom i ladino jeziku (text in Serbian and Ladino).
Izdavanje ove knjige pomogla je Jevrejska kulturna i humanitarna fondacija `Sabitaj Buki Finci`, Beograd. (The publishing of this book was assisted by the Jewish Cultural and Humanitarian Foundation `Sabitaj Buki Finci`, Belgrade).
Rezime: `U ovom radu predstavili smo usmenu književnost beogradskih Sefarda (proznu i poetsku tradiciju), tačnije deo koji je do današnjeg dana sačuvan - nešto više od pet vekova - prenošenjem iz generacije u generaciju, što su činile naše majke, bake, tetke, ujaci... Mnogo smo vremena utrošili istražujući i tražeći materijale u Beogradu, ali, iz razloga koje smo već naveli, imali smo mnogo teškoća usled nedostajanja kazivača, kao i materijala koji su pripadali beogradskim sefardskim porodicama, kojih više nema. Ovaj rad je, na prvom mestu, namenjen budućim isdtraživačima, a takođe je trag koji su za sobom ostavili naši preci`.
70218837 Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.