Stara cena |
880 din |
|
Cena: |
Želi ovaj predmet: | 1 |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Beograd-Dobanovci, Beograd-Surčin |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: -
Vrsta: Istorija svetske književnosti
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Autor - korporativno telo Beogradski prevodilački susreti (1 ; 1975 ; Beograd)
Naslov Prevodna književnost : zbornik radova Prvih beogradskih prevodilačkih susreta, 5-7. decembar 1975.
Vrsta građe zbornik
Jezik srpski
Godina 1976
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Udruženje književnih prevodilaca Srbije, 1976 (Beograd : `Radiša Timotić`)
Fizički opis 182 str. : ilustr. ; 24 cm
Drugi autori - korporacija Udruženje književnih prevodilaca Srbije (Beograd)
ISBN (Broš.)
Napomene Tiraž 800.
Predmetne odrednice Književnost – Prevođenje – Zbornici
SADRŽAJ
Jovan Janićijević: Pozdravna reč
PREVODNA I NACIONALNA KNJIŽEVNOST, I PROBLEMI NJIHOVOG PROUČAVANJA
Branimir Živojinović: Gete i pojam „svetske književnosti`
Dr Slobodan A. Jovanović: Istorija ili pregled prevodilaštva?
Jovan Janićijević: Prethodni problemi istorije srpskohrvatske prevodne književnosti
Majda Stanovnik-Blinc: Prevod v slovenskem literarnem zgodovino- pisju 19. stoletja
Dobrila Stošić i Ivanka Marković-Pavlović: Velizar (Belisaire) Žan-Fransoa Marmontela i prvi prevod u novijoj srpskoj književnosti
Mira Lalić: Neki problemi poetike pri nastajanju novog prevoda Mrtvih duša kod nas
Aleksandar K. Nojman: Mostovi dveju literatura
Dr Božidar Nastev: Francuski prevod Belih mugri Koste Racina
DISKUSIJA
Jugana Stojanović, dr Božidar Nastev, Eugen Verber, Janko Moder, dr Slobodan A. Jovanović, Božidar Božović
DRUŠTVENI I STRUČNI PROBLEMI PREVODILAŠTVA
Sava Babić: Prevodiočeva ličnost
Cveta Kotevska: Prevodilaštvo sa jezika naroda i narodnosti — kadrovi i njihovo usavršavanje
Mr Miloš Nemanjić: Zanimanje književnog prevodioca — šta je to?
Ljiljana Mladenović: Prevod kao autorsko delo i ostvarivanje au- torskog prava autora prevoda u nas
Branislav Kitanović: Umetničko prevođenje i fenomen poliglotizma
Dragica Spasovska: Društvena funkcija književnog prevodila- štva i njegovo mesto kod nas
TEORIJA I KRITIKA PREVOĐENJA — STANJE, PROBLEMI, ZADACI
Predrag Protić: Razmišljanja o kritici prevoda
Jugana Stojanović: Kritika umetnosti prevođenja
Darko Dolinar: Prevod in izvirno delo v luči literarne vede
Sitki Imami: Reč-dve o kritici prevoda
Nadežda Čačinovič-Puhovski: Napomene o prevođenju filozofije
Aleksandar I. Spasić: Prevođenje kao književno znalstvo
Dr Ranka Kuić: Prevođenje poezije savremenih živih pesnika
Kolja Mićević: Konstante i previdi prevodilaštva
DISKUSIJA
Dr Ileana Čura, mr Svetozar Ignjačević, Milan Tabaković, Branislav Kitanović, Eugen Verber, dr Ranka Kuić, Jovan Janićijević, dr Milenko Popović, mr Svetozar Ignjačević
odlično očuvana
ZIMA.20/3