pregleda

Draginja Ramadanski - KNJIŽEVNE KONJUŠNICE


Cena:
799 din
Stanje: Nekorišćen
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (3852)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 7898

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: 2022
ISBN: 978-86-7931-891-6
Autor: Domaći
Vrsta: Eseji i kritike
Jezik: Srpski

Autor - osoba Ramadanski, Draginja, 1953- = Ramadanski, Draginja, 1953-
Naslov Književne konjušnice / Draginja Ramadanski
Vrsta građe esej
Jezik srpski
Godina 2021
Izdavanje i proizvodnja Novi Sad : Kulturni centar Novog Sada, 2021 (Novi Sad : Sajnos)
Fizički opis 169 str. ; 21 cm
Drugi autori - osoba Šajtinac, Radivoj, 1949- = Šajtinac, Radivoj, 1949-
Zbirka ǂEdicija ǂAnagram. Esej
ISBN 978-86-7931-891-6
Napomene Tiraž 300
Str. 167-168: Kavalerija rus(t)ikana / Radivoj Šajtinac.

Kao univerzitetski rudar u nadzemnim, zemnim, podzemnim i podnebesnim prostorima znanja, Draginja Ramadanski promoviše svojstveni odgovor na multicivilizacijski, multikulturološki, multijezički, multiknjiževni, multižanrovski izazov, u nekalkulantskom riziku metoda, stila, vrednovanja i kompozicije.
U ovoj knjizi gnoseološka ravan tumačenja i recepcije u istoj je ravni u odnosu na slovo, reč, jezik, čoveka, narod, Boga. Ključni beleg – srce koje kuca u čvoru teorije i čovekoljublja, drugosti. Može li se sveviđenje pobediti najpre u sebi, pre njegovog pretvaranja u sveznanje i sveosećanje? Kome ovo pitanje i čemu? Onima koji poput ove autorke stoje na prevodnicama između jezika i kulture, mišljenja i ubeđenja, mitova i civilizacije, sazvežđa i naravi, kardinalnog i lirskog, pevljivog i naučno proosećanog.
Kada se čita ovo štivo, nema pasusa u njemu, u kom nije neka otkrivalačka i opamećujuća misao. Ova knjiga je dostojanstven dokument o mogućnosti postojanja udžbenika kreativnog čitanja. Onog koje nije samo relaksirajući ukras ukusa, već i podrška svakoj avanturi koja u prtljagu ima Ljudskost, Ljubav, Veru, Znanje i poverenje u Radost. Svoju i ne samo svoju. Njen rečnik i vrt njenih fenomena od Epoha do Zdanja, od stiha do toponima, od apokalipsi do devojačkih spomenara, putovanja i posveta, ne poseduju sigurnosne kamere. Preuzmite mnjenjem, šapatom i dušom neke od ovih misli Draginje Ramadanski. To neće biti krađa. Biće to usvajanje pronalazaka koji nisu definitivnost arhivske prašine, već brid suptilnog inspirisanja sadržajne (samo)potrage u vasioni panmondijalne rusistike, književnosti, filozofije pesništva i poezije filozofije. – Radivoj Šajtinac


Draginja Ramadanski (1953, Senta), arhivist, profesor ruske književnosti u penziji, prevodilac sa ruskog i mađarskog jezika. Objavljuje radove u domaćim, ruskim i mađarskim književnim časopisima. Objavila knjige: U potrazi za figurama (proza u šest ruku, 2012), Parodijski plan romana Dostojevskog (doktorska disertacija 1991; 2013) Sneško u tropima (translatološki eseji, 2013), Ili ne (autobiografski eseji, 2018). Autor je antologije ruske ženske poezije Uzvodno od suza (2009). Prevela je pedeset knjiga lepe književnosti. Dobitnica je više nagrada: Nagrada Društva književnika Vojvodine za prevod godine (2002), Nagrada 9. Međunarodnog salona knjiga „Laza Kostić” za prevod (2003), Nagrada Udruženja književnika prevodilaca Srbije „Miloš N. Đurić“ za prevod godine (esejistika, 2004), Nagrada za prevod s mađarskog Baszalikom műfordítói Díj a Szentteleky Napok tanácsa (2005), Nagrada Društva književnika Vojvodine za prevod godine (drugi put, 2013), nagrada na konkursu „Stevan Sremac – bal u Elemiru“ (2020). Živi u Senti.


Predmet: 72108261
Autor - osoba Ramadanski, Draginja, 1953- = Ramadanski, Draginja, 1953-
Naslov Književne konjušnice / Draginja Ramadanski
Vrsta građe esej
Jezik srpski
Godina 2021
Izdavanje i proizvodnja Novi Sad : Kulturni centar Novog Sada, 2021 (Novi Sad : Sajnos)
Fizički opis 169 str. ; 21 cm
Drugi autori - osoba Šajtinac, Radivoj, 1949- = Šajtinac, Radivoj, 1949-
Zbirka ǂEdicija ǂAnagram. Esej
ISBN 978-86-7931-891-6
Napomene Tiraž 300
Str. 167-168: Kavalerija rus(t)ikana / Radivoj Šajtinac.

Kao univerzitetski rudar u nadzemnim, zemnim, podzemnim i podnebesnim prostorima znanja, Draginja Ramadanski promoviše svojstveni odgovor na multicivilizacijski, multikulturološki, multijezički, multiknjiževni, multižanrovski izazov, u nekalkulantskom riziku metoda, stila, vrednovanja i kompozicije.
U ovoj knjizi gnoseološka ravan tumačenja i recepcije u istoj je ravni u odnosu na slovo, reč, jezik, čoveka, narod, Boga. Ključni beleg – srce koje kuca u čvoru teorije i čovekoljublja, drugosti. Može li se sveviđenje pobediti najpre u sebi, pre njegovog pretvaranja u sveznanje i sveosećanje? Kome ovo pitanje i čemu? Onima koji poput ove autorke stoje na prevodnicama između jezika i kulture, mišljenja i ubeđenja, mitova i civilizacije, sazvežđa i naravi, kardinalnog i lirskog, pevljivog i naučno proosećanog.
Kada se čita ovo štivo, nema pasusa u njemu, u kom nije neka otkrivalačka i opamećujuća misao. Ova knjiga je dostojanstven dokument o mogućnosti postojanja udžbenika kreativnog čitanja. Onog koje nije samo relaksirajući ukras ukusa, već i podrška svakoj avanturi koja u prtljagu ima Ljudskost, Ljubav, Veru, Znanje i poverenje u Radost. Svoju i ne samo svoju. Njen rečnik i vrt njenih fenomena od Epoha do Zdanja, od stiha do toponima, od apokalipsi do devojačkih spomenara, putovanja i posveta, ne poseduju sigurnosne kamere. Preuzmite mnjenjem, šapatom i dušom neke od ovih misli Draginje Ramadanski. To neće biti krađa. Biće to usvajanje pronalazaka koji nisu definitivnost arhivske prašine, već brid suptilnog inspirisanja sadržajne (samo)potrage u vasioni panmondijalne rusistike, književnosti, filozofije pesništva i poezije filozofije. – Radivoj Šajtinac


Draginja Ramadanski (1953, Senta), arhivist, profesor ruske književnosti u penziji, prevodilac sa ruskog i mađarskog jezika. Objavljuje radove u domaćim, ruskim i mađarskim književnim časopisima. Objavila knjige: U potrazi za figurama (proza u šest ruku, 2012), Parodijski plan romana Dostojevskog (doktorska disertacija 1991; 2013) Sneško u tropima (translatološki eseji, 2013), Ili ne (autobiografski eseji, 2018). Autor je antologije ruske ženske poezije Uzvodno od suza (2009). Prevela je pedeset knjiga lepe književnosti. Dobitnica je više nagrada: Nagrada Društva književnika Vojvodine za prevod godine (2002), Nagrada 9. Međunarodnog salona knjiga „Laza Kostić” za prevod (2003), Nagrada Udruženja književnika prevodilaca Srbije „Miloš N. Đurić“ za prevod godine (esejistika, 2004), Nagrada za prevod s mađarskog Baszalikom műfordítói Díj a Szentteleky Napok tanácsa (2005), Nagrada Društva književnika Vojvodine za prevod godine (drugi put, 2013), nagrada na konkursu „Stevan Sremac – bal u Elemiru“ (2020). Živi u Senti.
72108261 Draginja Ramadanski - KNJIŽEVNE KONJUŠNICE

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.