Cena: |
Želi ovaj predmet: | 9 |
Stanje: | Nekorišćen |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Post Express Lično preuzimanje Organizovani transport: 300 din |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) PostNet (pre slanja) Lično |
Grad: |
Smederevska Palanka, Smederevska Palanka |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2004.
Autor: Domaći
Vrsta: Istorija srpske književnosti
Jezik: Srpski
Vuk Karadžić BORBA ZA SRPSKI JEZIK I PRAVOPIS
Vuk St. Karadžić BORBA ZA SRPSKI JEZIK I PRAVOPIS
Faksimil izdanja
Knjigoveznica Dositej Obradović, Petković, Beograd. 2004.
105 + 136 + 19 + 95 + 24 + 77 + 146 + 30 + 16 + 8 + 20 + 32 strane, tvrd povez.
Fototipsko izdanje
12 knjiga štampanih u periodu od 1810 do 1865 u Beču, Novom Sadu , Bečkereku i Beogradu ukoričenih u tvrd povez opremljene u dve zaštitne kartonske kutije svaka sa 6 knjiga.
Naslove knjige možete pogledati na slikama, svih dvanaest.
U jednom od retko sačuvanih pasaža u našoj glavnoj Ulici kralja Milana u broju 8 nalazi se majušna knjigoveznica `Dositej Obradović` Aleksandra S. Petkovića, u kojoj radi, dela i stvara već treća generacija umetnika svog zanata. Koliko ljubitelji lepe knjiga ne samo sadržajem već i izgledom prođu tuda s rukama u džepovima i ne sluteći da im Petkovići zlatnih ruku mogu ulepšati život da nekoj staroj knjizi vrate njen stari sjaj. Kolikim pohabanim knjiga njihovim trudom vraćeno je dostojanstvo dragocene knjige sa odgovarajućim zlatotiskom.
I ne samo to. U tradiciji njihovog oca i, kako oni pišu, učitelja Dragoslava M. Petkovića s Miloradom R. Ćurčićem kao urednikom, prave faksimile naših starih nedostupnih izdanja. Tako su nedavno u sto primeraka izdali dvanaest knjiga `Borbe za srpski jezik i pravopis` koje je sakupio i pripremio Slobodan D. Petković.
Ono što ste učili u školi o žestokim polemičkim rečima ispisanim i odštampanih od 1833. do 1865. godine između Vuka, Tekelije, Svetića, Šeroglića, Daničića i Jevstatija Mihailovića, naći ćete u dvanaest tamnozelenih knjižica najnovijih faksimil izdanja koje se teško nalaze po našim bibliotekama.
Pomoću ovih faksimila, ono što se o borbi za jezik i pravopis uči po školama i fakultetima, postaje živa istorija puna slikovitih pojedinosti.
Kako je, recimo, besmislen i sitničav primer kojim protivnik Vuka `dokazuje` da njegov prevod Novog zaveta ne valja jer je jednu grčku reč preveo tako da sledi da se sveti Jovan Preteča u pustinji hranio skakavcima a ne vršcima od trave.
Kakvo je zadovoljstvo negde među faksimilima naići na Daničićev gnev što protivnici Vuka uzimaju kao jezikoslovni autoritet nikog drugog do knjaza Miloša, a koji `ni čitati ni pisati ne zna`. Ovi faksimili nas uče i moralu, a ne samo čvrstini naučnih uverenja.