pregleda

Vetrenjače na jezik - Aleksandra Mančić


Cena:
300 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

ruznipatak (629)

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 729

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: 86-09-00904-1
Godina izdanja: 2005
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
Vrsta: Teorija književnosti

Vetrenjače na jezik : dnevnik prevođenja Don Kihota / Aleksandra Mančić
Beograd, Rad, 2005
meki povez, 148 str. ; 21 cm
ISBN 86-09-00904-1


Воденице су млинови на погонску снагу воденог тока. Ветрењаче – млинови које тера ветар. Али, овде није реч о томе да се мељу речи у бујицама, него да у језику видимо погон маштоглавог млина званог дело. Дон Кихот који воли да говори, баш као и Санчо, његов штитоноша, сукобљава се са ветрењачама. То је једна од његових најпознатијих битака, и најзалуднијих, и најтрагикомичнијих. Да ли се тако, можда, и преводилац, суочен са делом, непрестано, узалудно и трагикомично, донекле кихотовски сукобљава са том ветрењачом на језик? Ако је тако, онда и он сам постаје стваралачка ветрењача на језик, па превођење и само бива писање које успева у немогућном: преводи непреводиво, понавља непоновљиво. О томе нам дивно, уверљиво и заводљиво сведочи овај незаборавни дневник Александре Манчић, са записима, ученим, инвентивним и животним, насталим док је, разиграна, преводила Сервантесово дело. Читаћете га са коришћу и у сласти.

Lično preuzimanje se odnosi samo na Novi Sad. Ne odgovaramo za oštećenja nastala u transportu. Troškove slanja snosi kupac. Poštarina zavisi od težine pošiljke. Ukoliko kupac insistira da se knjiga pošalje nekom kurirskom službom, knjigu ćemo poslati a troškove snosi kupac.
Knjige ne šaljemo u inostranstvo.

SLANJE TISKOVINE:
od 101 g do 250 g 138,00 din
od 251 g do 500 g 169,00 din
od 501 g do 1.000 g 180,00 din
od 1.001 g do 2.000 g 211,00 din

Predmet: 47919769
Vetrenjače na jezik : dnevnik prevođenja Don Kihota / Aleksandra Mančić
Beograd, Rad, 2005
meki povez, 148 str. ; 21 cm
ISBN 86-09-00904-1


Воденице су млинови на погонску снагу воденог тока. Ветрењаче – млинови које тера ветар. Али, овде није реч о томе да се мељу речи у бујицама, него да у језику видимо погон маштоглавог млина званог дело. Дон Кихот који воли да говори, баш као и Санчо, његов штитоноша, сукобљава се са ветрењачама. То је једна од његових најпознатијих битака, и најзалуднијих, и најтрагикомичнијих. Да ли се тако, можда, и преводилац, суочен са делом, непрестано, узалудно и трагикомично, донекле кихотовски сукобљава са том ветрењачом на језик? Ако је тако, онда и он сам постаје стваралачка ветрењача на језик, па превођење и само бива писање које успева у немогућном: преводи непреводиво, понавља непоновљиво. О томе нам дивно, уверљиво и заводљиво сведочи овај незаборавни дневник Александре Манчић, са записима, ученим, инвентивним и животним, насталим док је, разиграна, преводила Сервантесово дело. Читаћете га са коришћу и у сласти.
47919769 Vetrenjače na jezik -  Aleksandra Mančić

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.