pregleda

Radomir B. Rakić - Prevodi Svetoga pisma kroz istoriju


Cena:
1.200 din
Želi ovaj predmet: 2
Stanje: Nekorišćen
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Beograd-Vračar,
Beograd-Vračar
Prodavac

talican (2976)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

99,81% pozitivnih ocena

Pozitivne: 5828

Moj Dućan Moj Dućan

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Autor: Domaći
Godina izdanja: ostalo
ISBN: ostalo
Oblast: Pravoslavlje
Jezik: Srpski

Свето писмо је Књига над књигама, најпреведенија и најпродаванија књига на свету. У овој књизи, протођакона Радомира Б. Ракића, дат је историјски пресек древних превода Светог писма – арамејски, грчки, сиријски, коптски превод. Приказани су неки теоријски и практични аспекти превођења библијске терминологије, анализирана је Септуагинта и Вулгата. Аутор је приказао преводе на словенске и друге европске језике.

Превод Библије са јеврејског на грчки говорни језик сматра се највећим преводилачким подухватом у древном свету. Модерни превод Светог писма почео је са изумом штампарства у Европи петнаестог века. Тада је Свето писмо преведено на 33 језика. Аутор приказује историју превођења Светог писма у Србији, од првог словенског превода Ћирила и Методија и првог српског Јеванђеља штампаног 1537. године у Рујанском манастиру до каснијих превода. Сматра се да је до 2000. године Библија преведена на преко 2.000 језика и дијалеката.

Страна: 342
Формат: 23,5 цм

LIČNO PREUZIMANJE JE MOGUĆE NA CRVENOM KRSTU!

POGLEDAJTE I OSTALE KNJIGE IZ MOJE PONUDE:
http://talican.kupindo.com/kupindo

Predmet: 80108225
Свето писмо је Књига над књигама, најпреведенија и најпродаванија књига на свету. У овој књизи, протођакона Радомира Б. Ракића, дат је историјски пресек древних превода Светог писма – арамејски, грчки, сиријски, коптски превод. Приказани су неки теоријски и практични аспекти превођења библијске терминологије, анализирана је Септуагинта и Вулгата. Аутор је приказао преводе на словенске и друге европске језике.

Превод Библије са јеврејског на грчки говорни језик сматра се највећим преводилачким подухватом у древном свету. Модерни превод Светог писма почео је са изумом штампарства у Европи петнаестог века. Тада је Свето писмо преведено на 33 језика. Аутор приказује историју превођења Светог писма у Србији, од првог словенског превода Ћирила и Методија и првог српског Јеванђеља штампаног 1537. године у Рујанском манастиру до каснијих превода. Сматра се да је до 2000. године Библија преведена на преко 2.000 језика и дијалеката.

Страна: 342
Формат: 23,5 цм
80108225 Radomir B. Rakić - Prevodi Svetoga pisma kroz istoriju

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.