| Cena: |
| Želi ovaj predmet: | 1 |
| Stanje: | Polovan bez oštećenja |
| Garancija: | Ne |
| Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Post Express Lično preuzimanje |
| Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
| Grad: |
Beograd-Rakovica, Beograd-Rakovica |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2010
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
DAMAPADA knjiga Budinih izreka
Prevod sa Palija, objašnjenja, transkripcija Dragan Janeković
Izdavač: Mono i Manjana
Godina izdanja: 2010
Povez: Tvrdi povez sa zaštitnim omotom
Format: 20 x 12 cm
Broj stranica: 245
Stanje: Šatampano na kvalitetnom papiru, bogato ilustrovano, vrlo dobro očuvano
Originalni naziv na Paliju: Dhammapada.
Dhammapada je podeljena na 26 poglavlja (vagga), grupisanih po temama. Svako poglavlje sadrži niz stihova (ukupno 423 stiha u celoj zbirci).
Sadržaj knjige je organizovan na sledeći način:
Glavna poglavlja:
Poglavlje o paru (yamaka-vaggo): O dualnostima uma i karme.
Poglavlje o pažnji (appamāda-vaggo): Važnost svesnosti i budnosti.
Poglavlje o umu (citta-vaggo): Disciplinovanje i kontrola uma.
Poglavlje o cveću (puppha-vaggo): O prolaznosti i prikupljanju zasluga.
Poglavlje o budali (bāla-vaggo): Karakteristike i posledice neznanja.
Poglavlje o mudracu (paṇḍita-vaggo): Karakteristike mudrih ljudi.
Poglavlje o plemenitom (arahanta-vaggo): Opis Arhata (prosvetljenog bića).
Poglavlje o hiljadama (sahassa-vaggo): O vrednosti jednog dana života u vrlini u odnosu na hiljadu dana bez nje.
Poglavlje o zlu (pāpa-vaggo): Izbegavanje činjenja zla.
Poglavlje o sili (daṇḍa-vaggo): Nenasilje i odmazda.
Poglavlje o starosti (jarā-vaggo): O starenju i prolaznosti tela.
Poglavlje o sebi (atta-vaggo): Značaj sopstvenog napora i samokontrole.
Poglavlje o svetu (loka-vaggo): Kako gledati na svet (kao na penu ili varku).
Poglavlje o Budi (buddha-vaggo): Pohvale i osobine Probuđenog.
Poglavlje o sreći (sukha-vaggo): Šta je istinska sreća.
Poglavlje o prijatnom (piya-vaggo): Prevazilaženje vezanosti i odbojnosti.
Poglavlje o gnevu (kodha-vaggo): Kontrola besa.
Poglavlje o nečistoći (mala-vaggo): Unutrašnje nečistoće (zavist, škrtost, itd.).
Poglavlje o pravedniku (dhammaṭṭha-vaggo): Ko je istinski pravedan sudija ili čovek.
Poglavlje o putu (magga-vaggo): Osmostruki plemeniti put.
Poglavlje o sitnicama (pakiṇṇaka-vaggo): Razne pouke.
Poglavlje o stanju bez dna (niraya-vaggo): Posledice loše karme.
Poglavlje o slonu (nāga-vaggo): Pohvala istrajnosti i samokontroli, poput pitomog slona.
Poglavlje o žudnji (taṇhā-vaggo): Koren patnje (žudnja ili vezanost).
Poglavlje o monahu (bhikkhu-vaggo): Pravila i ideal monaškog života.
Poglavlje o bramanu (brāhmaṇa-vaggo): Definicija istinskog `svetog čoveka` (bramana) iz budističke perspektive.
Pored ovih poglavlja sa stihovima, izdanje Mono i Manjana sadrži i:
Predgovor
Uvod
Detaljna objašnjenja uz svaki stih (fusnote ili prateći tekst)
Rečnik manje poznatih pali termina
Transkripciju pali reči
Ova struktura pruža celovit pregled Budinih etičkih i filozofskih učenja, čineći je jednom od najvažnijih knjiga u budizmu.
Damapada - knjiga Budinih izreka, autora Dragana Janekovića, popunjava u našoj kulturi značajnu prazninu, predstavljajući nam po prvi put u prevodu sa Palija, jezika teravada budizma, jedan od velikih tekstova svetske književnosti i civilizacije.
Ukupno 423 izreke koje se tradicionalno pripisuju Budi deo su Suta pitake ili druge košare od tri koje čine budistički kanon (polovinu poruka, kao izvora i suštine Budizma, moguće je naći i u drugim delovima Pali kanona). Komentari izreka i prvi opisi oko tri stotine situacija u kojima ih je Buda uputio narodu pripisuju se Budagosi, učenjaku iz 5. veka n.e. Damapada je daleko najpopularniji tekst literature teravada budizma, prvi tekst sa palija koji izaziva ogromnu pažnju evropske akademske javnosti još od prvog kritičkog izdanja 1855. godine danskog učenjaka Viga Hausbola. Naše izdanje pored teksta na originalu, srpske transkripcije sa oznacenim tonovima i neophodnim objašnjenjima sadrži sjajan, tečan, jednostavan prevod, oslobođen nepotrebne poetizacije i mistifikacije, što je česta odlika prenošenja ovog magičnog dela na zapadne jezike. Kao i u dane nastajanja i danas su Budine izreke upućene ne samo stručnjacima, istraživačima, studentima i ljubiteljima lepe književnosti kao nezaobilazno štivo, već svima koji teže samoposmatranju, preispitivanju i duhovnom napretku i prosvetljenju.
U pripremi su i kriticka izdanja Vinaje i Abidame, prve i treće košare kanona, istog autora, čime ce naši čitaoci, konačno na svom jeziku, moći da se upoznaju sa neizmernim bogatstvom i lepotom jedne od velikih svetskih tradicija.
Tags:
da´ma’ pa´da’
Devatata
Buda
Bramin
09.12.2025.