pregleda

Alen Boske Majka Ruskinja


Cena:
299 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Prodavac Pravno lice

Aleksandrijaknjizara (227)

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 265

Moj Dućan Moj Dućan

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Alen Boske Majka RuskinjaMeki povezIzdavač Narodna knjigaAutor - osoba Boske, Alen, 1919-1999Naslov Majka Ruskinja / Alen Boske ; sa francuskog prevela Zorica Hadži-VidojkovićJedinstveni naslov ǂLa ǂmere Russe. srpski jezikVrsta građe roman ; odrasli, opšte (lepa književnost)Jezik srpskiGodina 1982Izdanje [1. izd.]Izdavanje i proizvodnja Beograd : Narodna knjiga, 1982 (Beograd : Beogradski izdavačko-grafički zavod)Fizički opis 311 str. ; 21 cmDrugi autori - osoba Hadži-Vidojković, ZoricaZbirka Savremena svetska prozaISBN (Broš. sa klapnama)Napomene Prevod dela: ǂLa ǂmere RusseStr. 307-[312]: Alen Boske : Majka Ruskinja / Zorica Hadži-Vidojković.Majka Ruskinja je najoriginalnije i najzrelije Boskeovo delo za koje je pisac, 1978. godine, dobio i nagradu Francuske akademije.Događaji ispričani u romanu protežu se na više od šest decenija i odjek su najznačajnijih zbivanja u istoriji XX veka: oktobarske revolucije, Hitlerovog dolaska na vlast, Drugog svetskog rata. U knjizi su ta zbivanja tek ovlaš dotaknuta, mada su te stranice neobično upečatljive: srž romana sačinjavaju ipak samo odnosi između majke i sina. Kako je tekst umnogome autobiografskog karaktera, pisac se uz put spoticao o probleme autentičnog prikazivanja ličnosti i događaja, ukazujući na nepouzdanost pamćenja, na udeo emotivnosti koja ugrožava objektivnost, na ulogu mašte koja ih svesno iskrivljuje da bi, na kraju, suštinu književnog postupka sveo na pitanje izoštravanja reći koje, sa svojim nabojem emocionalnosti ili sarkazma i svojim složenim međusobnim odnosima, teže da se otmu piščevoj kontroli, ali na kojima, ma koliko krhke bile, počiva, u krajnjoj liniji, čvrsta građevina romana.(Iz pogovora Zorice Hadži-Vidojković)Alen Boske (ruski: Anatóliй Bisk) (28. marta 1919 – 17. marta 1998) je francuski književnik belgijsko-rusko-jevrejskog porekla. Rođen je kao Anatolij Bisk 28. marta 1919. godine u Odesi.Njegov otac, Aleksandar Bisk bio je pesnik, simbolista koji je prvo emigrirao u Varnu u Bugarskoj, da bi 1925. godine s porodicom se preselio u Brisel gde je Anatolij krenuo u školu. Od 1938. godine započeo je studije na Slobodnom univerzitetu u Briselu gde je objavljivao u svim tamošnjim raznorodnim periodikama. Kada je započeo Drugi svetski rat pristupio je belgijskoj vojsci, ali pošto je ona ubrzo kapitulirala, on se priključuje oružanim snagama Francuske. Već 1942. godine preselio se u Ameriku gde je bio urednik časopisa Slobodna Francuska i Glas Francuske. Intenzivno se druži sa mnogim evropskim piscima (Moris Meterlink, Žil Romen, Tomas Man…). Kao deo američkih trupa 1944. godine učestvuje u iskrcavanju u Normandiji. Nakon rata, radi kao prevodilac u oslobođenom Berlinu. Od 1951. godine pa sve do smrti živi u Parizu kao profesionalni pisac, objavivši u tom periodu oko sto knjiga poezije, proze, drama, eseja i kritika.U poeziji Alena Boskea vidljivi su i upečatljivi uticaji francuskog nadrealizma, naročito u njegovim ranim knjigama. Ovi uticaji, u kombinaciji sa nekom vrstom očuđene autopoetičnosti, uobličene na egzistencijalni način kroz ispitivanje i problematizaciju identiteta samog čina pisanja, rezultiraju na momente originalnom poezijom. Zanimljivo je da se u najvećem delu svog pesničkog stvaralaštva Boske nije oglašavao klasičnim zbirkama, već ciklusima-poemama sačinjenim od određenog broja neimenovanih pesama.Interesantno je njegovo prijateljstvo sa srpskim pesnikom Brankom Miljkovićem. Naslednici Branka Miljkovića smatraju da je Boske bio upućen u okolnosti pod kojima je Miljković izgubio život u Zagrebu.Napisao je, između ostalih, zbirke Mrtav jezik, Četiri zaveštanja, Božja muka i Sutra bez mene. Srpski pesnik Branko Miljković napisao je esej Orfejsko zaveštanje Alena Boskea i objavio ga u časopisu Delo 1960. godine. Posle učešća na jednom pesničkom skupu u našoj zemlji Boske je napisao svoj prvi roman Potreba za nesrećom, posvećen Branku Miljkoviću. Prevodeći `Prvo zaveštanje`, kaže pesnikinja Mirjana Vukmirović, otkrila sam da mi je tajni smisao tih stihova odnekud poznat. Razlog svog osećanja `već viđenog` pronalazim u ciklusu Branka Miljkovića `Svest o pesmi` koji je posvećen Alenu Boskeu.Umro je 8. marta 1998. godine u Parizu.6/2

Načini plaćanja i preuzimanja:

Knjige se mogu preuzeti lično ili se šalju poštom.
Troškove poštarine snosi kupac prema zvaničnom cenovniku PTT Srbije, osim gde je naglašena besplatna dostava.

POST EXPRES
1-3 kg 270 din
3-5 kg 330 din
5-10 kg 380 din

Preporučena tiskovina
0 - 100 gr 137 din
100 - 250 gr 138 din
250 - 500 gr 169 din
500 - 1000 gr 180 din
1000 - 2000 gr 211 din

Način isporuke:
1. Post expres službom pouzećem ili uz predhodnu uplatu na račun(u zavisnosti od dogovora) cena poštarine ostaje ista po cenovniku koji je naznačen, bez dodatnih provizija na prenos novca.
2. Knjige se šalju poštom / Preporučenom tiskovinom uz predhodnu uplatu na račun.

Knjige šaljemo ponedeljkom i četvrtkom nakon čega dobijate broj pošiljke za elektronsko praćenje preko poštanskog sajta.

Knjige ne šaljemo u inostranstvo.

-U slučaju bilo kakvog nesporazuma, moguć je svaki dogovor oko rešavanja istog.

Predmet: 76050281
Alen Boske Majka RuskinjaMeki povezIzdavač Narodna knjigaAutor - osoba Boske, Alen, 1919-1999Naslov Majka Ruskinja / Alen Boske ; sa francuskog prevela Zorica Hadži-VidojkovićJedinstveni naslov ǂLa ǂmere Russe. srpski jezikVrsta građe roman ; odrasli, opšte (lepa književnost)Jezik srpskiGodina 1982Izdanje [1. izd.]Izdavanje i proizvodnja Beograd : Narodna knjiga, 1982 (Beograd : Beogradski izdavačko-grafički zavod)Fizički opis 311 str. ; 21 cmDrugi autori - osoba Hadži-Vidojković, ZoricaZbirka Savremena svetska prozaISBN (Broš. sa klapnama)Napomene Prevod dela: ǂLa ǂmere RusseStr. 307-[312]: Alen Boske : Majka Ruskinja / Zorica Hadži-Vidojković.Majka Ruskinja je najoriginalnije i najzrelije Boskeovo delo za koje je pisac, 1978. godine, dobio i nagradu Francuske akademije.Događaji ispričani u romanu protežu se na više od šest decenija i odjek su najznačajnijih zbivanja u istoriji XX veka: oktobarske revolucije, Hitlerovog dolaska na vlast, Drugog svetskog rata. U knjizi su ta zbivanja tek ovlaš dotaknuta, mada su te stranice neobično upečatljive: srž romana sačinjavaju ipak samo odnosi između majke i sina. Kako je tekst umnogome autobiografskog karaktera, pisac se uz put spoticao o probleme autentičnog prikazivanja ličnosti i događaja, ukazujući na nepouzdanost pamćenja, na udeo emotivnosti koja ugrožava objektivnost, na ulogu mašte koja ih svesno iskrivljuje da bi, na kraju, suštinu književnog postupka sveo na pitanje izoštravanja reći koje, sa svojim nabojem emocionalnosti ili sarkazma i svojim složenim međusobnim odnosima, teže da se otmu piščevoj kontroli, ali na kojima, ma koliko krhke bile, počiva, u krajnjoj liniji, čvrsta građevina romana.(Iz pogovora Zorice Hadži-Vidojković)Alen Boske (ruski: Anatóliй Bisk) (28. marta 1919 – 17. marta 1998) je francuski književnik belgijsko-rusko-jevrejskog porekla. Rođen je kao Anatolij Bisk 28. marta 1919. godine u Odesi.Njegov otac, Aleksandar Bisk bio je pesnik, simbolista koji je prvo emigrirao u Varnu u Bugarskoj, da bi 1925. godine s porodicom se preselio u Brisel gde je Anatolij krenuo u školu. Od 1938. godine započeo je studije na Slobodnom univerzitetu u Briselu gde je objavljivao u svim tamošnjim raznorodnim periodikama. Kada je započeo Drugi svetski rat pristupio je belgijskoj vojsci, ali pošto je ona ubrzo kapitulirala, on se priključuje oružanim snagama Francuske. Već 1942. godine preselio se u Ameriku gde je bio urednik časopisa Slobodna Francuska i Glas Francuske. Intenzivno se druži sa mnogim evropskim piscima (Moris Meterlink, Žil Romen, Tomas Man…). Kao deo američkih trupa 1944. godine učestvuje u iskrcavanju u Normandiji. Nakon rata, radi kao prevodilac u oslobođenom Berlinu. Od 1951. godine pa sve do smrti živi u Parizu kao profesionalni pisac, objavivši u tom periodu oko sto knjiga poezije, proze, drama, eseja i kritika.U poeziji Alena Boskea vidljivi su i upečatljivi uticaji francuskog nadrealizma, naročito u njegovim ranim knjigama. Ovi uticaji, u kombinaciji sa nekom vrstom očuđene autopoetičnosti, uobličene na egzistencijalni način kroz ispitivanje i problematizaciju identiteta samog čina pisanja, rezultiraju na momente originalnom poezijom. Zanimljivo je da se u najvećem delu svog pesničkog stvaralaštva Boske nije oglašavao klasičnim zbirkama, već ciklusima-poemama sačinjenim od određenog broja neimenovanih pesama.Interesantno je njegovo prijateljstvo sa srpskim pesnikom Brankom Miljkovićem. Naslednici Branka Miljkovića smatraju da je Boske bio upućen u okolnosti pod kojima je Miljković izgubio život u Zagrebu.Napisao je, između ostalih, zbirke Mrtav jezik, Četiri zaveštanja, Božja muka i Sutra bez mene. Srpski pesnik Branko Miljković napisao je esej Orfejsko zaveštanje Alena Boskea i objavio ga u časopisu Delo 1960. godine. Posle učešća na jednom pesničkom skupu u našoj zemlji Boske je napisao svoj prvi roman Potreba za nesrećom, posvećen Branku Miljkoviću. Prevodeći `Prvo zaveštanje`, kaže pesnikinja Mirjana Vukmirović, otkrila sam da mi je tajni smisao tih stihova odnekud poznat. Razlog svog osećanja `već viđenog` pronalazim u ciklusu Branka Miljkovića `Svest o pesmi` koji je posvećen Alenu Boskeu.Umro je 8. marta 1998. godine u Parizu.6/2 76050281 Alen Boske Majka Ruskinja

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.