pregleda

TRAGOM SRPSKOG KODA Adela Margot


Cena:
2.000 din
Želi ovaj predmet: 1
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: AKS
Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Šabac,
Šabac
Prodavac

marija015 (20270)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 44041

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2015
Autor: Domaći
Oblast: Ezoterija
Jezik: Srpski

SV10
60964) TRAGOM SRPSKOG KODA , Adela Margot , Centar za unapređenje životnih aktivnosti Beograd 2015 , Sve je počelo na dan Svetog Save 1985. godine kada je Adela Margot postala član japanskog Mahikari pokreta, koji tvrdi da ne postoji bolest, već samo bolesne riječi.Takve pogrešne riječi mogu da napadnu i razore ljudsku auru što dovodi do međusobnih sukoba.Adela Margot punih 30 godina radi na novoj psiho-neurolingvistici, nauci koja imana mjeru da ustanovi i, po mogućnosti, među ljudima uspostavi jedan novi, popularniji i manje sterilan način razumijevanja jezika, njegovog shvatanja i proučavanja, kako starih spisa, duhovnih knjiga, tako i svakodnevnog govora. Naravno, da nam je jasno da je pravo znanje ono koje se razvija, raste. Nijedno znanje nam, ni u kom smislu i nikada, nemože definitivno pružiti statičnu, odnosno dovršenu sliku svijeta.
Njen istraživački rad „Uvod u novu psiho-neurolingvistiku“ (30-slovna pisana ćirilica je ključ), ali upravo ove četiri cjeline „Tragom jednog voda“, „Tragom srpskog koda“,„Tragom srpskog roda“ i „Tragom srpskog oda“, koji se nalaze u uvodu, logičan je početak priče.
No, prije toga recimo da je Adela Mađarica rođena u Vojvodini. Otac joj je pola Mađar – polu Crnogorac. Živjela je u Belgiji, naučila flamanski, francuski i engleski, a srpski i mađarski jezik već je znala. Zahvaljujući Mahikari pokretu, počela je da se prisjeća svih ovih jezika, da upoređuje značenje riječi koje isto zvuče, a imaju različiti smisao na , isto tako, različitim jezicima.Vremenom je došla i do interesantnog otkrića, da, recimo Bog napisan ćirilicom čitan latinično je Vod, kao i da Bog na engleskom označava Močvaru. Na flamanskom ista riječ ima značenje Luk. Ovo je Adelu podstaklo da krene u dalje istraživanje riječi. Prihvatajući tezu o postojanju tri nivoa bivstva u božanskom svijetu. Duhovnog(namjere), (astralnog) prijema, (prenosa) i materijalnog (izvršenja), shvatila je važnost vibracije riječi, same energije govora... Svaki nivo dobio je svoje pismo, koje je ključ za dekodiranje skrivenih smislova i interakcija riječi, tj. Onoga što one predstavljaju.Recimo, kako sama naglašava ovaj naziv, Srpskocrnogorskohrvatska tridesetoslovna ćirilica „zadužena je za duhovni plan”, engleska dvadesetšestoslovna abeceda za astralni, dok hrvatska latinica, koja ima 30 glasova, ali samo 27 slova, zbog toga što se glasovi nj,lj i đ označavaju sa po dva slova – za materijalni plan.Po mjestu na kojem se nalaze u pismima slova dobijaju i svoju brojčanu vrijednost usvakom planu. Recimo, ćirilično slovo V odgovara broju 3, a u latiničnom – 28, uengleskoj abecedi -22...Adela Novom psiho-neurolingvistikom pokušava da predoči svijetu na, donekle,zaboravljeno vrhovno duhovno pismo – srpskocrnogorsku tridesetoslovnu ćirilicu, koja je„unutrašnje intergalaktičko pismo, pomoću kojeg se duhovna mašina (kompjuter)napajala u duhovnom Valilonu”, ali i da ukaže na „prividno zaboravljeni duhovni jezik” –srpski .
mek povez, format 15 x 21 cm , ilustrovano, 138 strana , ćirilica, pečat na naslovnoj strani

CENOVNIK POŠTE SRBIJE od 1.aprila 2023. ZA PREPORUČENE TISKOVINE: :

od 101 g do 250 g 138 din
od 251 g do 500 g 169 din
od 501 g do 1.000 g 180 din
od 1.001 g do 2.000 g 211 din


Predmet: 76752725
SV10
60964) TRAGOM SRPSKOG KODA , Adela Margot , Centar za unapređenje životnih aktivnosti Beograd 2015 , Sve je počelo na dan Svetog Save 1985. godine kada je Adela Margot postala član japanskog Mahikari pokreta, koji tvrdi da ne postoji bolest, već samo bolesne riječi.Takve pogrešne riječi mogu da napadnu i razore ljudsku auru što dovodi do međusobnih sukoba.Adela Margot punih 30 godina radi na novoj psiho-neurolingvistici, nauci koja imana mjeru da ustanovi i, po mogućnosti, među ljudima uspostavi jedan novi, popularniji i manje sterilan način razumijevanja jezika, njegovog shvatanja i proučavanja, kako starih spisa, duhovnih knjiga, tako i svakodnevnog govora. Naravno, da nam je jasno da je pravo znanje ono koje se razvija, raste. Nijedno znanje nam, ni u kom smislu i nikada, nemože definitivno pružiti statičnu, odnosno dovršenu sliku svijeta.
Njen istraživački rad „Uvod u novu psiho-neurolingvistiku“ (30-slovna pisana ćirilica je ključ), ali upravo ove četiri cjeline „Tragom jednog voda“, „Tragom srpskog koda“,„Tragom srpskog roda“ i „Tragom srpskog oda“, koji se nalaze u uvodu, logičan je početak priče.
No, prije toga recimo da je Adela Mađarica rođena u Vojvodini. Otac joj je pola Mađar – polu Crnogorac. Živjela je u Belgiji, naučila flamanski, francuski i engleski, a srpski i mađarski jezik već je znala. Zahvaljujući Mahikari pokretu, počela je da se prisjeća svih ovih jezika, da upoređuje značenje riječi koje isto zvuče, a imaju različiti smisao na , isto tako, različitim jezicima.Vremenom je došla i do interesantnog otkrića, da, recimo Bog napisan ćirilicom čitan latinično je Vod, kao i da Bog na engleskom označava Močvaru. Na flamanskom ista riječ ima značenje Luk. Ovo je Adelu podstaklo da krene u dalje istraživanje riječi. Prihvatajući tezu o postojanju tri nivoa bivstva u božanskom svijetu. Duhovnog(namjere), (astralnog) prijema, (prenosa) i materijalnog (izvršenja), shvatila je važnost vibracije riječi, same energije govora... Svaki nivo dobio je svoje pismo, koje je ključ za dekodiranje skrivenih smislova i interakcija riječi, tj. Onoga što one predstavljaju.Recimo, kako sama naglašava ovaj naziv, Srpskocrnogorskohrvatska tridesetoslovna ćirilica „zadužena je za duhovni plan”, engleska dvadesetšestoslovna abeceda za astralni, dok hrvatska latinica, koja ima 30 glasova, ali samo 27 slova, zbog toga što se glasovi nj,lj i đ označavaju sa po dva slova – za materijalni plan.Po mjestu na kojem se nalaze u pismima slova dobijaju i svoju brojčanu vrijednost usvakom planu. Recimo, ćirilično slovo V odgovara broju 3, a u latiničnom – 28, uengleskoj abecedi -22...Adela Novom psiho-neurolingvistikom pokušava da predoči svijetu na, donekle,zaboravljeno vrhovno duhovno pismo – srpskocrnogorsku tridesetoslovnu ćirilicu, koja je„unutrašnje intergalaktičko pismo, pomoću kojeg se duhovna mašina (kompjuter)napajala u duhovnom Valilonu”, ali i da ukaže na „prividno zaboravljeni duhovni jezik” –srpski .
mek povez, format 15 x 21 cm , ilustrovano, 138 strana , ćirilica, pečat na naslovnoj strani
76752725 TRAGOM SRPSKOG KODA  Adela Margot

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.