pregleda

O vecnom miru u zemlji Nemaje, Jichok Lejb Perec, Retko


Cena:
1.490 din
Želi ovaj predmet: 1
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

Askeza (5964)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 10884

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Autor: Domaći
Godina izdanja: K225
Jezik: Srpski

Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!

O vecnom miru u zemlji Nemaje, Jichok Lejb Perec, Najlepse bajke iz sveta poboznih Jevreja

Izbor i predgovor:
Tatjana Cvejin


Najlepše bajke i priče iz sveta pobožnih Jevreja!
Ovim izborom obuhvaćen je mali deo Perecovih bajki i priča, ali su tu na okupu učenjaci i neznalice, rabini i cadikim, bogataši i sirotinja, moćnici i prosjaci, mitnagdim i hasidim, starci i deca, muško i žensko ... baš one priče koje svi smatraju pravim biserjem i jevrejske i svetske književnosti. U njegovim bajkama ima čudesa, u njegovim pričama svi su puni čvrstog pouzdanja u Boga.
Mnogo više ljubavi pokazuje Perec za sirotinju nego za bogataše koji samo žele da šire sebi slavu i steknu mesto u raju (Gabaj Johanan), za škrtice (Požrtvovanost, Pasji seder)...I učenost vredi mnogo manje od dobrog srca (Požrtvovanost). Iz tog razloga su Bogu mili i neznalice (Zlatne papučice, Čudo na moru, Porodična ljubav), a prava požrtvovanost i pravo poštenje mogu čak da ponište i promene odluke Nebeskoga suda (Požrtvovanost, Polog). Hasidski cadikim pobeđuje naše divljene svojom plemenitošću, a nipošto učenošću ili čudesima. Samo dobrotom mogu da utiču na ljude i da ih vode na pravi put (Možda još i više! «Dobro!»)
Perec budi u našim srcima ljubav za sve lepo i dobro, svetu čežnju da i mi budemo plemeniti kao što su bili ljudi koje opisuje u onom starom, danas gotovo nestalom svetu pobožnog Jevrejina. Naša ljubav mora biti čista kao ona čežnja u bajci o večitom miru u zemlji Nemaje. Moramo ljubiti i onaj stari jevrejski svet, i novi jevrejski svet u Erec Jisraelu i galutu, i čitav svet od jednog kraja zemaljske kugle do drugog.




Isaac Leib Peretz (poljski: Icchok Lejbusz Perec, jidiš: יצחק־לייבוש פרץ‎) (18. svibnja 1852. – 3. travnja 1915.), također iz ponekad pisanog jezika Yitskhok Leybusz Perec, a autor drama Yitskhok Leybush Payson R. Stevens, Charles M. Levine i Sol Steinmetz ubrajaju ga s Mendeleom Mokherom Seforimom i Sholemom Aleichemom kao jednim od tri velika pisca klasičnog jidiša.[1] Sol Liptzin je napisao: `Yitzkhok Leibush Peretz bio je veliki probuditelj židovstva koji govori jidiš, a Sholom Aleichem njegov tješitelj... Peretz je u svojim čitateljima probudio volju za samo-emancipacijom, volju za otporom protiv mnogih poniženja kojima su bili biti podvrgnut.`[2]

Peretz je odbacio kulturni univerzalizam, gledajući svijet kao sastavljen od različitih nacija, od kojih svaka ima svoj karakter. U Liptzinovom izvještaju, `[s]vaki narod on smatra izabranim narodom, odabranim po svojoj osebujnoj povijesti, geografiji i etničkom sastavu`;[3] on je židovsku književnost zamišljao kao `utemeljenu na židovskoj tradiciji i židovskoj povijesti` , i kao `izraz židovskih ideala`.[4]

Za razliku od mnogih drugih Maskilima, on je jako poštovao hasidske Židove zbog njihovog načina postojanja u svijetu; istodobno je shvatio da postoji potreba da se dopusti ljudska slabost. Njegove kratke priče poput `Ako ne više`, `Blago` i `Pored umirućih` naglašavaju važnost iskrene pobožnosti, a ne prazne religioznosti.


Rođen u Zamośću, u pokrajini Lublin, Kongresna Poljska, gradu poznatom kao važno središte Haskale ili židovskog prosvjetiteljstva, Peretz je tamo odrastao u ortodoksnom židovskom domu. Njegov otac, Yude, bio je trgovac, a njegova majka Rivke također je pomagala u vođenju obiteljske trgovine; Peretz je bio najstariji od troje braće i sestara koji su preživjeli do odrasle dobi. Uglavnom podučavan od strane privatnih učitelja, dobio je tradicionalno židovsko obrazovanje na hebrejskom i rabinskim tekstovima, a kratko je vrijeme, oko 13 godina, studirao u ješivotu u Zamośću i obližnjem gradu Szczebrzeszynu.[6] Imao je i učitelje za ruski, poljski i njemački.[5] Nakon što je dobio pristup privatnoj knjižnici, strastveno je čitao svjetovne knjige na poljskom, ruskom i njemačkom, kao i na francuskom,[6] koje je naučio sam.[5] U jednom trenutku nadao se da će studirati ili u svjetovnoj gimnaziji, ili u teološki liberalnoj rabinskoj školi u Žitomiru, ali njegova se majka protivila takvim planovima.[6] Kad je imao oko 18 godina, roditelji su mu dogovorili brak sa Sarom, kćerkom hebrejskog autora Gabriela Judaha Lichtenfelda, [5] koju Liptzin opisuje kao `malog pjesnika i filozofa`.[7]

Sljedećih nekoliko godina Peretz se upustio u razne poslovne pothvate u regiji,[5] uključujući neuspjeli pokušaj zarađivati ​​za život destilacijom viskija. Njegov brak sa Sarom završio je razvodom nakon pet godina; imali su jedno zajedničko dijete, Luciana, rođenog oko 1874. godine.[6] 1876.-1877. živio je u Varšavi, gdje je radio kao učitelj hebrejskog, prije nego se vratio u Zamość.[5] Do tada je počeo pisati hebrejsku poeziju; 1877. zajedno sa svojim bivšim svekrom Lichtenfeldom objavio je svoju prvu knjigu hebrejske poezije.[5]

Godine 1878. Peretz se oženio Helenom Ringelheim, kćerkom dobrostojećeg trgovca.[5][6] Otprilike u isto vrijeme pripremao se i položio odvjetnički ispit, te iduće desetljeće uspješno obavljao poslove privatnog odvjetnika u Zamošću.[5]

Oko 1887. – 1888. Peretzu je odvjetnička licenca oduzeta od strane carskih ruskih vlasti, koje su ga sumnjičile za promicanje socijalističkih i poljskih nacionalističkih ideja.[5][7] Time je ostao bez prihoda i doma, jer nije mogao naći drugi posao u gradu.[8] Pronašao je privremeni posao 1890. kao član ekspedicije, koju je sponzorirao filantrop Jan Bloch, za provedbu statističkog istraživanja poljskih Židova; njegova iskustva posjeta malim gradovima i selima pokrajine Tomaszów na jugoistoku Poljske postala su temelj njegovih fiktivnih skica Bilder fun a Provints-Rayze (Slike s pokrajinskog putovanja).[6] Nakon toga, Peretz se trajno nastanio u Varšavi, gdje je od 1891. radio kao zapisničar u maloj birokraciji gradske židovske zajednice.[6]

Njegovo prvo objavljeno djelo na jidišu, duga balada Monish, pojavilo se 1888. kao njegov doprinos značajnoj antologiji Di Yidishe Folksbibliotek (Židovska narodna knjižnica), koju je uredio Sholem Aleichem.[5] Balada govori o asketskom mladiću, Monishu, koji se bezuspješno bori da se odupre zavodnici Lilith.[7]

Peretz je pomagao drugim piscima na jidišu u objavljivanju njihovih djela, uključujući svog doživotnog prijatelja Jacoba Dinezona, Der Nistera[9] i Lameda Shapira. Također je surađivao s njima na brojnim antologijama i publikacijama, poput Di yontef bletlekh (Prazničke stranice), još jedne značajne jidiške književne antologije u kojoj je sudjelovao zajedno s kolegama autorima Jacobom Dinezonom, Mordecaijem Spectorom i Davidom Pinskim.[10]

Oko 1907. Peretz je pokrenuo jidiš dramsku grupu unutar nedavno osnovane Hazomir (Slavuj), udruge za židovsku glazbu i književnost, koja je postala živo kulturno središte prije Prvog svjetskog rata jidiš Varšave.[11]

Pred kraj svog života, dok su se izbjeglice slijevale u Varšavu iz ratne zone između Rusije i Njemačke, Peretz i njegov kolega Jacob Dinezon pomogli su u osnivanju sirotišta i osnivanju škola za raseljenu židovsku djecu.[12]

Peretz je umro u gradu Varšavi, Kongres Poljske, 1915. Pokopan je na židovskom groblju u ulici Okopowa s ogromnom gomilom, oko 100.000 ljudi,[13] koja je prisustvovala ceremoniji pokopa.

Djela
Peretz je pisao i na hebrejskom i na jidišu. Pisac društvene kritike, simpatičan radničkom pokretu, Peretz je pisao priče, narodne priče i drame. Liptzin ga karakterizira i kao realista – `optimista koji je vjerovao u neizbježnost napretka kroz prosvjetljenje` - i romantičara, koji je `zaronio u iracionalne slojeve duše i nastojao potaknuti maštu vizijama mesijanskih mogućnosti.`[2] ] Ipak, dok je većina židovskih intelektualaca bila neobuzdana u svojoj podršci ruskoj revoluciji 1905., Peretzov je stav bio suzdržaniji, fokusirajući se više na pogrome koji su se dogodili unutar revolucije i zabrinut da će univerzalistički ideali Revolucije ostaviti malo prostora za Židove nekonformizam.

Neka od najvažnijih Peretzovih djela su Oyb Nisht Nokh Hekher (`Ako ne i više`) i kratka priča `Bontshe Shvayg`

(`Bontsche Tihi`). `Bontsche` je priča o izuzetno krotkom i skromnom čovjeku, potlačenom na zemlji, ali uzdignutom na nebu zbog svoje skromnosti, koji, kada mu je ponudio bilo kakvu nebesku nagradu, odabere jednog skromnog kao što je on živio. Iako se priča može čitati kao pohvala ovoj blagosti, postoji i nejasnoća u kraju, što se može iščitati kao prezir prema nekome tko ne može ni zamisliti da će dobiti više.

Njegovo djelo Der Kuntsenmakher (`Mađioničar`) našlo je inspiraciju u folkloru hasidskog judaizma. Priča se fokusira na Iliju, koji anonimno posjećuje siromašni par i pomaže im da se obogate. Izdanje iz 1917. ilustrirao je Marc Chagall, koji nije poznavao Peretza i nije čitao djelo sve dok nije dobio narudžbu za izradu crteža.[14]

Kao što je Jacob Gordin utjecao na jidiš kazalište u New Yorku u ozbiljnijem smjeru, tako je i Peretz u istočnoj Europi. Israil Bercovici vidi Peretzova djela za scenu kao sintezu Gordina i tradicionalnijeg i melodramatičnijeg Abrahama Goldfadena, mišljenje koje sam Peretz očito ne bi odbacio: „Kritičari su, napisao je, „najgori od njih mislili da je M.M. Seforim je bio moj model. To nije istina. Moj učitelj je bio Abraham Goldfaden.`[citat potreban]

Peretzova predstava Bay nakht afn altn mark iz 1907. (`Noću na staroj tržnici`), smještena u židovskom naselju tijekom jedne noći, predstavlja panoramski pregled židovskog života u Poljskoj.[15] Predstava je adaptirana u multimedijalnu kazališnu prezentaciju, s glazbom Franka Londona i knjigom i tekstom Glena Bergera, 2007. godine.[16]

Obitelj i potomci
Američki novinar Martin Peretz jedan je od njegovih potomaka.[17] Francuski pisac Georges Perec bio je daleki rođak.[18] Potomci Peretzova brata – uključujući liječnike, učitelje, odvjetnike i izvođače – žive u području Tri-state u New Yorku.

◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼

☑ Zamolio bih clanove koji zele licno preuzimanje, da ne postavljaju uslove kako, sta, gde... licno preuzimanje je na mojoj adresi na Telepu, ako Vam to ne odgovara kupujte od nekog drugog.


☑ Svi predmeti su fotografisani na prirodnom svetlu, nema nikakvih filtera, efekata ili neceg slicnog !

❗❗❗ NE SALJEM U INOSTRANSTVO ❗❗❗

☑ Dobro pogledajte fotografije, da ne dodje do nekog nesporazuma!

☑ Tu sam za sva pitanja!

☑ Knjige saljem nakon uplate!

☑ POUZECEM SALJEM SAMO CLANOVIMA BEZ NEGATIVNIH OCENA!!!! Takodje ne saljem clanovima koji su novi tj. bez ocena!!!


☑ Filmski plakati:

☑ Molim Vas da ne ocekujete od plakata da izgledaju kao da su sada izasli iz stamparije, ipak neki od plakata imaju godina... i mi se nakon 50 godina zguzvamo :) Trudim se da ih sto bolje fotografisem kako bi ste imali uvid u stanje.

☑ Sto se tice cena plakata, uzmite samo u obzir da su ovo originalni plakati iz perioda filma, i da kada bi ste hteli da napravite (odstampate) bilo kakav filmski plakat sa intereneta kostalo bi Vas verovatno vise od hiljadu dinara...

☑ Antikvarne knjige:

☑ Sto se tice antikvarnih knjiga, molim Vas da ne ocekujete da knjige koje su stare neke i po 150 godina budu u savrsenom stanju, budite srecni sto su uopste pozivele toliko vremena i sto je informacija jos uvek u njima, a stanje kakvo je takvo je, uvek mogu da se odnesu da se prekorice i malo sreda, pa da opet dobiju malo svezine, naravno ko to zeli.




Predmet: 69249249
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!

O vecnom miru u zemlji Nemaje, Jichok Lejb Perec, Najlepse bajke iz sveta poboznih Jevreja

Izbor i predgovor:
Tatjana Cvejin


Najlepše bajke i priče iz sveta pobožnih Jevreja!
Ovim izborom obuhvaćen je mali deo Perecovih bajki i priča, ali su tu na okupu učenjaci i neznalice, rabini i cadikim, bogataši i sirotinja, moćnici i prosjaci, mitnagdim i hasidim, starci i deca, muško i žensko ... baš one priče koje svi smatraju pravim biserjem i jevrejske i svetske književnosti. U njegovim bajkama ima čudesa, u njegovim pričama svi su puni čvrstog pouzdanja u Boga.
Mnogo više ljubavi pokazuje Perec za sirotinju nego za bogataše koji samo žele da šire sebi slavu i steknu mesto u raju (Gabaj Johanan), za škrtice (Požrtvovanost, Pasji seder)...I učenost vredi mnogo manje od dobrog srca (Požrtvovanost). Iz tog razloga su Bogu mili i neznalice (Zlatne papučice, Čudo na moru, Porodična ljubav), a prava požrtvovanost i pravo poštenje mogu čak da ponište i promene odluke Nebeskoga suda (Požrtvovanost, Polog). Hasidski cadikim pobeđuje naše divljene svojom plemenitošću, a nipošto učenošću ili čudesima. Samo dobrotom mogu da utiču na ljude i da ih vode na pravi put (Možda još i više! «Dobro!»)
Perec budi u našim srcima ljubav za sve lepo i dobro, svetu čežnju da i mi budemo plemeniti kao što su bili ljudi koje opisuje u onom starom, danas gotovo nestalom svetu pobožnog Jevrejina. Naša ljubav mora biti čista kao ona čežnja u bajci o večitom miru u zemlji Nemaje. Moramo ljubiti i onaj stari jevrejski svet, i novi jevrejski svet u Erec Jisraelu i galutu, i čitav svet od jednog kraja zemaljske kugle do drugog.




Isaac Leib Peretz (poljski: Icchok Lejbusz Perec, jidiš: יצחק־לייבוש פרץ‎) (18. svibnja 1852. – 3. travnja 1915.), također iz ponekad pisanog jezika Yitskhok Leybusz Perec, a autor drama Yitskhok Leybush Payson R. Stevens, Charles M. Levine i Sol Steinmetz ubrajaju ga s Mendeleom Mokherom Seforimom i Sholemom Aleichemom kao jednim od tri velika pisca klasičnog jidiša.[1] Sol Liptzin je napisao: `Yitzkhok Leibush Peretz bio je veliki probuditelj židovstva koji govori jidiš, a Sholom Aleichem njegov tješitelj... Peretz je u svojim čitateljima probudio volju za samo-emancipacijom, volju za otporom protiv mnogih poniženja kojima su bili biti podvrgnut.`[2]

Peretz je odbacio kulturni univerzalizam, gledajući svijet kao sastavljen od različitih nacija, od kojih svaka ima svoj karakter. U Liptzinovom izvještaju, `[s]vaki narod on smatra izabranim narodom, odabranim po svojoj osebujnoj povijesti, geografiji i etničkom sastavu`;[3] on je židovsku književnost zamišljao kao `utemeljenu na židovskoj tradiciji i židovskoj povijesti` , i kao `izraz židovskih ideala`.[4]

Za razliku od mnogih drugih Maskilima, on je jako poštovao hasidske Židove zbog njihovog načina postojanja u svijetu; istodobno je shvatio da postoji potreba da se dopusti ljudska slabost. Njegove kratke priče poput `Ako ne više`, `Blago` i `Pored umirućih` naglašavaju važnost iskrene pobožnosti, a ne prazne religioznosti.


Rođen u Zamośću, u pokrajini Lublin, Kongresna Poljska, gradu poznatom kao važno središte Haskale ili židovskog prosvjetiteljstva, Peretz je tamo odrastao u ortodoksnom židovskom domu. Njegov otac, Yude, bio je trgovac, a njegova majka Rivke također je pomagala u vođenju obiteljske trgovine; Peretz je bio najstariji od troje braće i sestara koji su preživjeli do odrasle dobi. Uglavnom podučavan od strane privatnih učitelja, dobio je tradicionalno židovsko obrazovanje na hebrejskom i rabinskim tekstovima, a kratko je vrijeme, oko 13 godina, studirao u ješivotu u Zamośću i obližnjem gradu Szczebrzeszynu.[6] Imao je i učitelje za ruski, poljski i njemački.[5] Nakon što je dobio pristup privatnoj knjižnici, strastveno je čitao svjetovne knjige na poljskom, ruskom i njemačkom, kao i na francuskom,[6] koje je naučio sam.[5] U jednom trenutku nadao se da će studirati ili u svjetovnoj gimnaziji, ili u teološki liberalnoj rabinskoj školi u Žitomiru, ali njegova se majka protivila takvim planovima.[6] Kad je imao oko 18 godina, roditelji su mu dogovorili brak sa Sarom, kćerkom hebrejskog autora Gabriela Judaha Lichtenfelda, [5] koju Liptzin opisuje kao `malog pjesnika i filozofa`.[7]

Sljedećih nekoliko godina Peretz se upustio u razne poslovne pothvate u regiji,[5] uključujući neuspjeli pokušaj zarađivati ​​za život destilacijom viskija. Njegov brak sa Sarom završio je razvodom nakon pet godina; imali su jedno zajedničko dijete, Luciana, rođenog oko 1874. godine.[6] 1876.-1877. živio je u Varšavi, gdje je radio kao učitelj hebrejskog, prije nego se vratio u Zamość.[5] Do tada je počeo pisati hebrejsku poeziju; 1877. zajedno sa svojim bivšim svekrom Lichtenfeldom objavio je svoju prvu knjigu hebrejske poezije.[5]

Godine 1878. Peretz se oženio Helenom Ringelheim, kćerkom dobrostojećeg trgovca.[5][6] Otprilike u isto vrijeme pripremao se i položio odvjetnički ispit, te iduće desetljeće uspješno obavljao poslove privatnog odvjetnika u Zamošću.[5]

Oko 1887. – 1888. Peretzu je odvjetnička licenca oduzeta od strane carskih ruskih vlasti, koje su ga sumnjičile za promicanje socijalističkih i poljskih nacionalističkih ideja.[5][7] Time je ostao bez prihoda i doma, jer nije mogao naći drugi posao u gradu.[8] Pronašao je privremeni posao 1890. kao član ekspedicije, koju je sponzorirao filantrop Jan Bloch, za provedbu statističkog istraživanja poljskih Židova; njegova iskustva posjeta malim gradovima i selima pokrajine Tomaszów na jugoistoku Poljske postala su temelj njegovih fiktivnih skica Bilder fun a Provints-Rayze (Slike s pokrajinskog putovanja).[6] Nakon toga, Peretz se trajno nastanio u Varšavi, gdje je od 1891. radio kao zapisničar u maloj birokraciji gradske židovske zajednice.[6]

Njegovo prvo objavljeno djelo na jidišu, duga balada Monish, pojavilo se 1888. kao njegov doprinos značajnoj antologiji Di Yidishe Folksbibliotek (Židovska narodna knjižnica), koju je uredio Sholem Aleichem.[5] Balada govori o asketskom mladiću, Monishu, koji se bezuspješno bori da se odupre zavodnici Lilith.[7]

Peretz je pomagao drugim piscima na jidišu u objavljivanju njihovih djela, uključujući svog doživotnog prijatelja Jacoba Dinezona, Der Nistera[9] i Lameda Shapira. Također je surađivao s njima na brojnim antologijama i publikacijama, poput Di yontef bletlekh (Prazničke stranice), još jedne značajne jidiške književne antologije u kojoj je sudjelovao zajedno s kolegama autorima Jacobom Dinezonom, Mordecaijem Spectorom i Davidom Pinskim.[10]

Oko 1907. Peretz je pokrenuo jidiš dramsku grupu unutar nedavno osnovane Hazomir (Slavuj), udruge za židovsku glazbu i književnost, koja je postala živo kulturno središte prije Prvog svjetskog rata jidiš Varšave.[11]

Pred kraj svog života, dok su se izbjeglice slijevale u Varšavu iz ratne zone između Rusije i Njemačke, Peretz i njegov kolega Jacob Dinezon pomogli su u osnivanju sirotišta i osnivanju škola za raseljenu židovsku djecu.[12]

Peretz je umro u gradu Varšavi, Kongres Poljske, 1915. Pokopan je na židovskom groblju u ulici Okopowa s ogromnom gomilom, oko 100.000 ljudi,[13] koja je prisustvovala ceremoniji pokopa.

Djela
Peretz je pisao i na hebrejskom i na jidišu. Pisac društvene kritike, simpatičan radničkom pokretu, Peretz je pisao priče, narodne priče i drame. Liptzin ga karakterizira i kao realista – `optimista koji je vjerovao u neizbježnost napretka kroz prosvjetljenje` - i romantičara, koji je `zaronio u iracionalne slojeve duše i nastojao potaknuti maštu vizijama mesijanskih mogućnosti.`[2] ] Ipak, dok je većina židovskih intelektualaca bila neobuzdana u svojoj podršci ruskoj revoluciji 1905., Peretzov je stav bio suzdržaniji, fokusirajući se više na pogrome koji su se dogodili unutar revolucije i zabrinut da će univerzalistički ideali Revolucije ostaviti malo prostora za Židove nekonformizam.

Neka od najvažnijih Peretzovih djela su Oyb Nisht Nokh Hekher (`Ako ne i više`) i kratka priča `Bontshe Shvayg`

(`Bontsche Tihi`). `Bontsche` je priča o izuzetno krotkom i skromnom čovjeku, potlačenom na zemlji, ali uzdignutom na nebu zbog svoje skromnosti, koji, kada mu je ponudio bilo kakvu nebesku nagradu, odabere jednog skromnog kao što je on živio. Iako se priča može čitati kao pohvala ovoj blagosti, postoji i nejasnoća u kraju, što se može iščitati kao prezir prema nekome tko ne može ni zamisliti da će dobiti više.

Njegovo djelo Der Kuntsenmakher (`Mađioničar`) našlo je inspiraciju u folkloru hasidskog judaizma. Priča se fokusira na Iliju, koji anonimno posjećuje siromašni par i pomaže im da se obogate. Izdanje iz 1917. ilustrirao je Marc Chagall, koji nije poznavao Peretza i nije čitao djelo sve dok nije dobio narudžbu za izradu crteža.[14]

Kao što je Jacob Gordin utjecao na jidiš kazalište u New Yorku u ozbiljnijem smjeru, tako je i Peretz u istočnoj Europi. Israil Bercovici vidi Peretzova djela za scenu kao sintezu Gordina i tradicionalnijeg i melodramatičnijeg Abrahama Goldfadena, mišljenje koje sam Peretz očito ne bi odbacio: „Kritičari su, napisao je, „najgori od njih mislili da je M.M. Seforim je bio moj model. To nije istina. Moj učitelj je bio Abraham Goldfaden.`[citat potreban]

Peretzova predstava Bay nakht afn altn mark iz 1907. (`Noću na staroj tržnici`), smještena u židovskom naselju tijekom jedne noći, predstavlja panoramski pregled židovskog života u Poljskoj.[15] Predstava je adaptirana u multimedijalnu kazališnu prezentaciju, s glazbom Franka Londona i knjigom i tekstom Glena Bergera, 2007. godine.[16]

Obitelj i potomci
Američki novinar Martin Peretz jedan je od njegovih potomaka.[17] Francuski pisac Georges Perec bio je daleki rođak.[18] Potomci Peretzova brata – uključujući liječnike, učitelje, odvjetnike i izvođače – žive u području Tri-state u New Yorku.
69249249 O vecnom miru u zemlji Nemaje, Jichok Lejb Perec, Retko

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.