| Cena: | 
| Želi ovaj predmet: | 8 | 
| Stanje: | Polovan bez oštećenja | 
| Garancija: | Ne | 
| Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Post Express Lično preuzimanje | 
| Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično | 
| Grad: | Kraljevo, Kraljevo | 
                                                                                        ISBN: Ostalo
                                                                                                                        Godina izdanja: 1977
                                                                                                                        Jezik: Srpski
                                                                                                                        Autor: Strani
                                                                                
                        Izdavač: Prosveta, Beograd 
Biblioteka Svetski klasici, Kolo šesto, knjige 34-35 
Izbor, predgovor i tekstovi o pesnicima: Aleksandar Petrov 
Povez: tvrd 
Broj strana: 711 + 628 
Dvojezične: uporedo tekst na ruskom i prevod na srpskom 
Spolja kao na slikama (malo požutele po obodu). 
Prva knjiga potpisana, malo flekica na jednom mestu (slika 3) i manji obrisi presavijanja kod druge knjige. 
Uz prethodne napomene knjige su dobro očuvane. 
 
 Antologija ruske poezije od XVII-XXI veka dr Aleksandra Petrova predstavlja kapitalno delo i originalno ostvarenje. Rusija se ne može znati, ona se može samo osećati, misao je Fjodora Tjutčeva, jednog od zastupljenih pesnika u ovoj, svakako najvećoj, inače dvojezičnoj antologiji ruske poezije na srpskom jeziku. Svaka antologija, svaki pokušaj da se u poeziji utvrdi idealni poredak, ili ustrojstvo i sastav, ne predstavlja ništa više do jednu mogućnost. Uzimajući i to u obzir, Antologija ruske poezije Aleksandra Petrova, bez sumnje nam omogućava da bolje osetimo poeziju, jezik, umetnost, i rusku dušu uopšte. 
 
Dvojezičnost, sem onog suštinskog i estetskog, ovoj antologiji daje jedan poseban smisao. Ona predstavlja i svojevrstan most između srpske i ruske poezije, kulture, pa tako i između dva bliska slovenska naroda. Moto ove antologije, svakako bi mogli da budu poznate reči Osipa Mandeljštama , iz pisma Tinjanovu, u kojima izražava osećanje da će se njegovi stihovi „sliti“ sa ruskom poezijom, i „promeniti ponešto u njenom ustrojstvu i sastavu“. Zato Aleksandar Petrov na više od hiljadu strana antologije, poseban značaj daje pesnicima koji su promenili „ustrojstvo i sastav“ ruske poezije, od Polockog i Lomonosova, do Puškina, Ljermontova, Andreja Belog, Bloka, Mandeljštama, Cvetajeve, Majakovskog, Jesenjina, Harmsa, Okudžave, Jevtušenka, Voznesenskog, Visockog, Brodskog... 
 
(K-167)