pregleda

Samuraj - Saburo Sakai


Cena:
1.190 din
Želi ovaj predmet: 2
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

ndi (2709)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 4736

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1979
Jezik: Srpski
Autor: Strani

U dobrom stanju

Samuraj / Saburo Sakai ; [prevod Milutin Aleksić]
Vrsta građe stručna monografija
Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiž.)
Jezik srpski
Godina 1979
Izdanje 1. izd.
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Prosveta, 1979 (Beograd : Novi dani)
Fizički opis 345 str., [32] str. s tablama : ilustr. ; 21 cm
Drugi autori - osoba Aleksić, Milutin (prevodilac)
Aleksić, Milutin (prevodilac)
Pejčić, Predrag, 1936-2016 (recenzent)
Pejčić, Predrag, 1936-2016 (recenzent)
Zbirka Biblioteka Ratno nebo / [Prosveta, Beograd]. kolo 1, [1]
ISBN (Karton s omotom)
Napomene Prevod dela: Samurai
Na nasl. str. naziv izdavača: `Jugoslavija`
Tiraž 5.000
Str. 5-6: Predgovor / P. [Predrag] Pejčić
Dodatak: Japansko mornaričko vazduhoplovstvo: str. 307-345.

Predmetne odrednice
Drugi svetski rat (1939-1945) -- Daleki istok -- Vazduhoplovne operacije -- U uspomenama
Samuraji -- Drugi svetski rat (1939-1945) -- U uspomenama
Vazduhoplovstvo, mornaričko -- Drugi svetski rat (1939-1945) -- Japan


Predgovor
Knjiga SAMURAJ bivšeg vazduhoplovnog asa japanske Carske mornarice u drugom svetskom ratu pojavljuje se sada na srpskohrvatskom jeziku, pošto je doživela više izdanja u zemljama protiv čijih se pilota Saburo Sakai ogorčeno borio, a objavljena je i u slovenačkom prevodu. Time se jugoslovenskim čitaocima pružila prilika da se, pored inače oskudnih prevoda japanskih dela, pogotovo iz vazduhoplovne publicistike, upoznaju sa krutom disciplinom u japanskoj vojsci, tokovima rata, naravima i običajima ove daleke zemlje u kojoj su kamikaze — očajnici ratne katastrofe i militarističkog bezumlja — veličani do lažne slave bogova.

Kada se pailjivo pročitaju Sakaijevi redovi, nailazi se i na njegov kritički stav prema događajima koji su se odvijali vratolomno — od uspeha vojničkog Japana do Hirošime i kapitulacije. Takav se utisak neminovno nameće s obzirom da je Sakai, kao hronolog, jednostavno izvodio zaključke, svestan katastrofe koja se pribliiavala, On iznosi činjenice koje ukazuju na realnost: dok je Tokio, a i ostalo stanovništvo ostrvskog Japana bilo uljuškivano treštećom svirkom marševa, prekidanom informacijama o pobedama Carske vojske i momarice, piloti i ostali učesnici borbe bili su svesni neminovnog poraza. Sakai, koji je došao u Tokio i na ulicama video ruševine, a Ijude odevene u pmje, konstatuje: »Zvučnici na ulicama su i dalje parali uši trubeći vojne marševe i slaveći izmišljene pobede... Od svega toga spopala me je muka. Nikada nisam ni sanjao da ću morati da budem svedok tako očiglednog i podlog obmanjivanja svojih sugrađana«.

Sakai je bio protiv samoubilačkih napada koje su izveli piloti kamikaze 25. oktobra 1945. godine severoistočno od Suluana na Filipinskim ostrvima. Tu svoju logiku beskorisnog zrtvovanja potvrđuje kritikujući i sva ostala sredstva za isforsirano podizanje morata. Takve ’pozorišne predstave’ za Sakaija predstavljale su duhovni poraz japanskih oficira koji su nastojali da svoje vojnike, a i sebe, impresioniraju zarom i surovošću minulih vremena. »Hoće li to da zaustavi svetleća zma iz helketovih mitraljeza«? — pita se Sakai. — »Kao pilot lovac cenio sam viŠe nego išta mudrost verovanja u sopstvenu snagu i veštinu da izbegnem srnrt, koja nikada nije bila dalje od delića sekunde iza mene«. Saburo raskida lance tradicije i lažne discipline: sa leta bez povratka, kada je cela jedinica bila određena da se baci na neprijateljevo brodovlje — jer je bio besmislen svaki let u starom tipu aviona protiv superiornijih američkih vazduhoplovnih snaga — on se ipak vraća sa dvojicom mladih i neiskusnih pilota.

SAMURAJ je knjiga koja rias hronološki upoznaje sa početkom, tokom i krajem rata na Dalekom istoku. U centru paznje su autorovi opisi vazdušnih bojeva i nastojanje da se znanja stečena tokom obuke i školovanja upotpunjuju svakodnevnim iskustvima u letovima.
U knjizi su, na romantičan način, prikazana i tri zenska lika: majke, koja trezveno razmišlja o ishodu rata; Fuđike Niori, kćeri tokijskog univerzitetskog profesora čiju bračnu ponudu odbija na gotovo besmislen način; i Hacuje, buduće zene, koja nalazi snage da svira Mocartove sonate dok okolo padaju bombe iz američkih bombardera.

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

L_I_Č_N_O______P_R_E_U_Z_I_M_A_NJ_E_:
Za kupovine ukupne vrednosti preko 2.000 dinara moguće lično preuzimanje u Cara Dušana u Novom Sadu. Ako je za pojedinačnu knjigu navedena samo opcija Pošta, lično preuzimanje samo te knjige nije moguće. U Novom Sadu moguća je lična dostava i plaćanje preko službe Eko-kurir (cena je 250-300 din).

STANJE KNJIGE:
Knjiga koju dobijate je ona koja je na slici. Ukoliko nije naznačeno da je knjiga nova ili nekorišćena, ponekad se desi da na predlistu stoji potpis, posveta ili pečat i da to nije navedeno u opisu. Ako vam takve stvari smetaju, pitajte me pre kupovine da proverim.

KOMUNIKACIJA:
Komunikacija ide isključivo preko Kupindo poruka, ne telefonom. Budite normalni.

POPUSTI, CENKANJE I SL.:
Cena je ta koja piše, molim vas da mi ne šaljete pitanja o poslednjoj i zadnjoj ceni niti svoje kontraponude.


SLANJE:
Knjige šaljem kao tiskovinu ili CC paket nakon uplate na račun. Pakujem ih bezbedno i pažljivo, dobijate ih u stanju u kojem su poslate. Poštarina za jednu pošiljku obično iznosi od 190 do 260 din, u zavisnosti od težine. To je poštarina za tiskovinu, CC paket je skuplji, post ekspres je najskuplji. Za četiri i više pojedinačno kupljenih knjiga (u to ne spadaju kompleti) ja snosim troškove poštarine. Potrebno je da uplatite/preuzmete knjigu u propisanom roku od 7 dana.

SUSEDNE ZEMLJE I INOSTRANSTVO:
Poštarina je za jednu knjigu visoka i okvirno se kreće od 10-15 eur za prvu i oko 7 eura za svaku dodatnu knjigu. Postoji mogućnost znatno isplativijeg slanja za teže pakete. Uplate PayPalom (+10%), direktno na devizni račun, Western Union ili Moneygram. Najbolje je da pre kupovine pitate koliki su troškovi dostave, jer su često veći od cene same knjige.

INTERNATIONAL ORDERS:
I will send abroad. For your calculation, one hundred dinars roughly equals $1. Please register here:
https://www.limundo.com/Registracija/Kupindo
and then PM me on the link below for postage costs (they usually start at around 15 euro for the first book and 7 euro for each additional one)
https://www.kupindo.com/Clan/ndi/PostaviPitanje

MOJA PONUDA:
Nove knjige postavljam gotovo svaki dan. Možete ih pratiti na ovom linku http://www.limundo.com/Clan/ndi (pritisnite dugme `Prati`)
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Predmet: 80240425
U dobrom stanju

Samuraj / Saburo Sakai ; [prevod Milutin Aleksić]
Vrsta građe stručna monografija
Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiž.)
Jezik srpski
Godina 1979
Izdanje 1. izd.
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Prosveta, 1979 (Beograd : Novi dani)
Fizički opis 345 str., [32] str. s tablama : ilustr. ; 21 cm
Drugi autori - osoba Aleksić, Milutin (prevodilac)
Aleksić, Milutin (prevodilac)
Pejčić, Predrag, 1936-2016 (recenzent)
Pejčić, Predrag, 1936-2016 (recenzent)
Zbirka Biblioteka Ratno nebo / [Prosveta, Beograd]. kolo 1, [1]
ISBN (Karton s omotom)
Napomene Prevod dela: Samurai
Na nasl. str. naziv izdavača: `Jugoslavija`
Tiraž 5.000
Str. 5-6: Predgovor / P. [Predrag] Pejčić
Dodatak: Japansko mornaričko vazduhoplovstvo: str. 307-345.

Predmetne odrednice
Drugi svetski rat (1939-1945) -- Daleki istok -- Vazduhoplovne operacije -- U uspomenama
Samuraji -- Drugi svetski rat (1939-1945) -- U uspomenama
Vazduhoplovstvo, mornaričko -- Drugi svetski rat (1939-1945) -- Japan


Predgovor
Knjiga SAMURAJ bivšeg vazduhoplovnog asa japanske Carske mornarice u drugom svetskom ratu pojavljuje se sada na srpskohrvatskom jeziku, pošto je doživela više izdanja u zemljama protiv čijih se pilota Saburo Sakai ogorčeno borio, a objavljena je i u slovenačkom prevodu. Time se jugoslovenskim čitaocima pružila prilika da se, pored inače oskudnih prevoda japanskih dela, pogotovo iz vazduhoplovne publicistike, upoznaju sa krutom disciplinom u japanskoj vojsci, tokovima rata, naravima i običajima ove daleke zemlje u kojoj su kamikaze — očajnici ratne katastrofe i militarističkog bezumlja — veličani do lažne slave bogova.

Kada se pailjivo pročitaju Sakaijevi redovi, nailazi se i na njegov kritički stav prema događajima koji su se odvijali vratolomno — od uspeha vojničkog Japana do Hirošime i kapitulacije. Takav se utisak neminovno nameće s obzirom da je Sakai, kao hronolog, jednostavno izvodio zaključke, svestan katastrofe koja se pribliiavala, On iznosi činjenice koje ukazuju na realnost: dok je Tokio, a i ostalo stanovništvo ostrvskog Japana bilo uljuškivano treštećom svirkom marševa, prekidanom informacijama o pobedama Carske vojske i momarice, piloti i ostali učesnici borbe bili su svesni neminovnog poraza. Sakai, koji je došao u Tokio i na ulicama video ruševine, a Ijude odevene u pmje, konstatuje: »Zvučnici na ulicama su i dalje parali uši trubeći vojne marševe i slaveći izmišljene pobede... Od svega toga spopala me je muka. Nikada nisam ni sanjao da ću morati da budem svedok tako očiglednog i podlog obmanjivanja svojih sugrađana«.

Sakai je bio protiv samoubilačkih napada koje su izveli piloti kamikaze 25. oktobra 1945. godine severoistočno od Suluana na Filipinskim ostrvima. Tu svoju logiku beskorisnog zrtvovanja potvrđuje kritikujući i sva ostala sredstva za isforsirano podizanje morata. Takve ’pozorišne predstave’ za Sakaija predstavljale su duhovni poraz japanskih oficira koji su nastojali da svoje vojnike, a i sebe, impresioniraju zarom i surovošću minulih vremena. »Hoće li to da zaustavi svetleća zma iz helketovih mitraljeza«? — pita se Sakai. — »Kao pilot lovac cenio sam viŠe nego išta mudrost verovanja u sopstvenu snagu i veštinu da izbegnem srnrt, koja nikada nije bila dalje od delića sekunde iza mene«. Saburo raskida lance tradicije i lažne discipline: sa leta bez povratka, kada je cela jedinica bila određena da se baci na neprijateljevo brodovlje — jer je bio besmislen svaki let u starom tipu aviona protiv superiornijih američkih vazduhoplovnih snaga — on se ipak vraća sa dvojicom mladih i neiskusnih pilota.

SAMURAJ je knjiga koja rias hronološki upoznaje sa početkom, tokom i krajem rata na Dalekom istoku. U centru paznje su autorovi opisi vazdušnih bojeva i nastojanje da se znanja stečena tokom obuke i školovanja upotpunjuju svakodnevnim iskustvima u letovima.
U knjizi su, na romantičan način, prikazana i tri zenska lika: majke, koja trezveno razmišlja o ishodu rata; Fuđike Niori, kćeri tokijskog univerzitetskog profesora čiju bračnu ponudu odbija na gotovo besmislen način; i Hacuje, buduće zene, koja nalazi snage da svira Mocartove sonate dok okolo padaju bombe iz američkih bombardera.

80240425 Samuraj - Saburo Sakai

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.