pregleda

BITKA KOD ANKARE Tamerlanov pohod na Anadoliju


Cena:
5.000 din
Želi ovaj predmet: 9
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Raška,
Raška
Prodavac

losmi83 (5004)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 8930

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: .
Autor: Domaći
Jezik: Srpski

m10
Tamerlanov pohod na Anadoliju i bitka kod Ankare / Diviz. đeneral Emerhalis


Preveo sa turskog pešadiski pukovnik za đeneralštabne poslove Novica B. Rakočević ,na prvoj strani stoji njegova posveta


Beograd 1938. Mek povez, ćirilica, ilustrovano, mape, 152 strane + strane sa fotografijama i mape.



Kada sam marta 1935. godine došao za vojnog izaslanika u Ankari, odmah sam počeo da se interesujem o mestu ankarske bitke, vođene između Tamerlana i Bajazita 1402. godine, u kojoj je na Bajazitovoj strani učestvovala i srpska vojska pod komandom despota Stevana Lazarevića. U turskom Glavnom đeneralštabu rekli su mi da je o toj bici napisao delo korpusni đeneral turske vojske g. Emerhalis i da je isto izdao Glavni đeneralštab 1934 godine. Delo su mi odmah dali, ali kako u početnu nisam znao turski, to se njim nisam mogao koristiti. Zbog toga sam zamolio da mi se da jedan oficir koji dobro poznaje istoriju ove bitke i koji bi mi na terenu gde je vođena objasnio njen tok. Turski Glavni đeneralštab izišao mi je na susret: dao mi je oficira koji je bitku dobro poznavao. Sa mnom je on dva puta na teren išao: detaljno mi je pokazao mesta bitačnih poredaka obeju strana, mesta na kojima su se nalazili sultan Bajazit, despot Stevan, kao i mesta ostalih komandanata obeju strana i dao obaveštenja o toku bitke.
Rešio sam da delo đenerala g. Emerhalisa prevedem, i kako sam želeo da prevod dela objavim na našem jeziku, to mi je bilo potrebno odobrenje, koje sam ubrzo zatražio i dobio. Prilikom posete grčke flote Carigradu priređen je 22. septembra 1935. godine prijem na grčkoj krstarici „Heli”. Ovom prijemu prisustvovali su svi strani vojni izaslanici akreditovani u Turskoj. Na prijemu je takođe bio i đeneral g. Emerhalis, koga sam tom prilikom zamolio da mi dozvoli prevod i objavljivanje njegova dela.
Đeneral g. Emerhalis odgovorio mi je pred više vojnih izaslanika sledeće: „Gospodine pukovniče, Srbi su u bici kod Ankare herojski svoju krv prolili i vi kao Srbin imate sva prava na tu knjigu”. Lepši odgovor od ovog zaista nije mi mogao dati i to još u momentu kada se nije nadao mom zahtevu.
Posle toga odmah sam počeo da radim na prevodu. Gde sam naišao na teškoće, tražio sam savete i pomoći i prevod kontrolisao sa ljudima koji savršeno poznaju turski i francuski jezik. Nekoliko puta bio sam kod đenerala g. Emerhalisa koji mi je davao potrebna objašnjenja i koji mi je na karti 1:200.000 pokazao gde se nalazi mesto „Srp Gazi” - Srpski pobednik. Greške nisu isključene, ali sam uveren da ih nema mnogo.
U knjizi je bilo nekoliko napomena na persiskom jeziku, zbog čega sam molio tursko Ministarstvo inostranih poslova, kao i komisiju koja radi na reformi turskog jezika, da mi se te napomene prevedu na turski i francuski jezik i mojoj molbi izišlo se u susret.
Uz prevod nisam davao komentare, sem nešto vrlo malo, i to na mestima gde je to bilo neophodno potrebno.
Uzdržavam se od komentara i u predgovoru. Delo sam preveo i objavljujem ga iz razloga, što smatram da je ono vrlo korisno kako sa vojničkog tako i sa istoriskog gledišta, kao i zbog toga što ono otkriva još jednu stranicu naše slavne istoriske prošlosti,

Pešadiski pukovnik za đeneralštabne poslove
Novica B. Rakočević
Decembra 1937. godine u Beogradu



Sadržaj:
Predgovor prevodioca
Nekoliko reči
Tamerlanov pohod na Anadoliju i bitka kod Aikare Predgovor
I deo
Tamerlanova država
Osmanliska država
Organizacija Tamerlanove vojske
Organizacija osmanliske vojske
Susedi Tamerlanove i osmanliske države pre ankarske bitke i njihovi odnosi sa istim
Druga epoha sedmogodišnjeg rata
Pohod na Egipat
Drugi period pohoda na Anadoliju
II deo
Treća epoha ratnih dodira sa osmanliskom državom Ankarska tvrđava
O Osmanlijama
Topografski opis bitačne prostorije
Brojna veličina Bajazitove i Tamerlanove vojske
0 Bajazitovoj vojsci .
Nekoliko reči o Tamerlanovoj ličnosti
Nekoliko reči o Bajazitu Munjevitom i njegovoj ličnosti
Bitka kod Ankare
Nekoliko pogleda na bitku kod Ankare
Pogledi na Bajazitove pokrete i izvođenje bitke
Tamerlanov povratak
Šta kažu stranci?
Značaj i rang bitke kod Ankare u svetskoj istoriji

POUZEĆEM ŠALJEMO SAMO KUPCIMA BEZ NEGATIVNIH OCENA ,
i ne saljemo pouzecem clanovima bez ocena.

Svi predmeti se prodaju u stanju kao na slici.
Ako niste sigurni da Vam knjiga odgovara, pitajte za dodatni opis knjige PRE kupovine, i bice Vam odgovoreno u najkracem roku.


* Књиге су половне ,па може да се деси да има потпис или печат,ако вам то смета питајте пре куповине .


* Уколико дође до рекламације ,трошкове повратне поштарину сноси купац .

* Ако сте се одлучили за слање постекпресом,то ће вас коштати додатно 10-30 дин ,јер је постекпрес почео да наплаћује кесе.
* Нисам одговоран за оштећења настала у транспорту.
-куповином потрвђујете да се слажете са горе наведеним условима .


Predmet: 63857765
m10
Tamerlanov pohod na Anadoliju i bitka kod Ankare / Diviz. đeneral Emerhalis


Preveo sa turskog pešadiski pukovnik za đeneralštabne poslove Novica B. Rakočević ,na prvoj strani stoji njegova posveta


Beograd 1938. Mek povez, ćirilica, ilustrovano, mape, 152 strane + strane sa fotografijama i mape.



Kada sam marta 1935. godine došao za vojnog izaslanika u Ankari, odmah sam počeo da se interesujem o mestu ankarske bitke, vođene između Tamerlana i Bajazita 1402. godine, u kojoj je na Bajazitovoj strani učestvovala i srpska vojska pod komandom despota Stevana Lazarevića. U turskom Glavnom đeneralštabu rekli su mi da je o toj bici napisao delo korpusni đeneral turske vojske g. Emerhalis i da je isto izdao Glavni đeneralštab 1934 godine. Delo su mi odmah dali, ali kako u početnu nisam znao turski, to se njim nisam mogao koristiti. Zbog toga sam zamolio da mi se da jedan oficir koji dobro poznaje istoriju ove bitke i koji bi mi na terenu gde je vođena objasnio njen tok. Turski Glavni đeneralštab izišao mi je na susret: dao mi je oficira koji je bitku dobro poznavao. Sa mnom je on dva puta na teren išao: detaljno mi je pokazao mesta bitačnih poredaka obeju strana, mesta na kojima su se nalazili sultan Bajazit, despot Stevan, kao i mesta ostalih komandanata obeju strana i dao obaveštenja o toku bitke.
Rešio sam da delo đenerala g. Emerhalisa prevedem, i kako sam želeo da prevod dela objavim na našem jeziku, to mi je bilo potrebno odobrenje, koje sam ubrzo zatražio i dobio. Prilikom posete grčke flote Carigradu priređen je 22. septembra 1935. godine prijem na grčkoj krstarici „Heli”. Ovom prijemu prisustvovali su svi strani vojni izaslanici akreditovani u Turskoj. Na prijemu je takođe bio i đeneral g. Emerhalis, koga sam tom prilikom zamolio da mi dozvoli prevod i objavljivanje njegova dela.
Đeneral g. Emerhalis odgovorio mi je pred više vojnih izaslanika sledeće: „Gospodine pukovniče, Srbi su u bici kod Ankare herojski svoju krv prolili i vi kao Srbin imate sva prava na tu knjigu”. Lepši odgovor od ovog zaista nije mi mogao dati i to još u momentu kada se nije nadao mom zahtevu.
Posle toga odmah sam počeo da radim na prevodu. Gde sam naišao na teškoće, tražio sam savete i pomoći i prevod kontrolisao sa ljudima koji savršeno poznaju turski i francuski jezik. Nekoliko puta bio sam kod đenerala g. Emerhalisa koji mi je davao potrebna objašnjenja i koji mi je na karti 1:200.000 pokazao gde se nalazi mesto „Srp Gazi” - Srpski pobednik. Greške nisu isključene, ali sam uveren da ih nema mnogo.
U knjizi je bilo nekoliko napomena na persiskom jeziku, zbog čega sam molio tursko Ministarstvo inostranih poslova, kao i komisiju koja radi na reformi turskog jezika, da mi se te napomene prevedu na turski i francuski jezik i mojoj molbi izišlo se u susret.
Uz prevod nisam davao komentare, sem nešto vrlo malo, i to na mestima gde je to bilo neophodno potrebno.
Uzdržavam se od komentara i u predgovoru. Delo sam preveo i objavljujem ga iz razloga, što smatram da je ono vrlo korisno kako sa vojničkog tako i sa istoriskog gledišta, kao i zbog toga što ono otkriva još jednu stranicu naše slavne istoriske prošlosti,

Pešadiski pukovnik za đeneralštabne poslove
Novica B. Rakočević
Decembra 1937. godine u Beogradu



Sadržaj:
Predgovor prevodioca
Nekoliko reči
Tamerlanov pohod na Anadoliju i bitka kod Aikare Predgovor
I deo
Tamerlanova država
Osmanliska država
Organizacija Tamerlanove vojske
Organizacija osmanliske vojske
Susedi Tamerlanove i osmanliske države pre ankarske bitke i njihovi odnosi sa istim
Druga epoha sedmogodišnjeg rata
Pohod na Egipat
Drugi period pohoda na Anadoliju
II deo
Treća epoha ratnih dodira sa osmanliskom državom Ankarska tvrđava
O Osmanlijama
Topografski opis bitačne prostorije
Brojna veličina Bajazitove i Tamerlanove vojske
0 Bajazitovoj vojsci .
Nekoliko reči o Tamerlanovoj ličnosti
Nekoliko reči o Bajazitu Munjevitom i njegovoj ličnosti
Bitka kod Ankare
Nekoliko pogleda na bitku kod Ankare
Pogledi na Bajazitove pokrete i izvođenje bitke
Tamerlanov povratak
Šta kažu stranci?
Značaj i rang bitke kod Ankare u svetskoj istoriji
63857765 BITKA KOD ANKARE Tamerlanov pohod na Anadoliju

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.