pregleda

MOLITVE KOSMOSA Meditacije na aramejske reči Isusa


Cena:
490 din
Želi ovaj predmet: 2
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

Askeza (5964)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 10884

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Oblast: Ostalo
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 311
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!

MOLITVE KOSMOSA
Meditacije o aramejskim rečima Isusa
Preveo i komentare napisao
Nil Daglas­Kloc
Predgovor Metju Foks


Sadržaj:
Predgovor Matjua Foksa
Zahvalnost
Uvod
Gospodnja molitva
1. Naše rođenje u jedinstvu
2. Čišćenje prostora za život Imena
3. Stvaralačka vatra
4. Nebo dolazi na zemlju: univerzalno saosećanje
5. Blagoslovi zemnosti: sledeći korak
6. Puštanje,[1] otkucaj po otkucaj srca
7. Sećanje: rođenje novog stvaranja i slobode
8. Slavljenje kosmičke obnove
Blaženstva
Druge izreke
Izvori za dalje proučavanje

Predgovor
Neka se čitalac čuva: mada je ova knjižica tanka, ona sadrži seme revolucije.
Oni koji razumeju šta je ugroženo kad se pomera neka paradigma odmah će
shvatiti moć ove knjižice. Pomak jedne paradigme zahteva nov par naočara, za novi
pogled na naša nasleđena blaga. Kao što na sve prevode naših mistika utiče
prevodiočeva ideologija ili pogled na svet, tako je i sa prevodom našeg Pisma.[2]
Oni koji su izgubili kosmologiju i mistiku koja je prati teško mogu prepoznati tu
činjenicu kad nam prevode Bibliju.
A ipak se Pismo, kako to svedoče kaluđeri starine koji su ga svakodnevno
pevušili, mora doživeti srcem, a ne samo proučavati glavom. Toliko biblijske obuke
u naše vreme priprema mlade učenjake za ovo drugo, ali malo podstiče prvo.
Mistika – proterana iz našeg akademskog života već tri veka – retko kad se javlja u
delima prevodilaca, uronjenih u reči ali ne neminovno i u muziku autorovog duha i
namene. Kad biblijski odlomci postanu sasvim poznati, stvari rutine, zapamćene
molitve umesto žive reči, religija je paralisana i gubi svoj kapacitet za
transformaciju. Pismo onda postaje svojina specijalista.
Kako je, dakle, uzbudljiv i osvežavajući ovaj napor Nila Daglasa­Kloca da
rekonstruiše originalni jezik, domorodački bliskoistočni jezik, aramejski koji je Isus
govorio! Koliko bi proširene svesti srca i proročkog soka moglo rezultirati kad se
čuje, na primer, da ono što smo preveli sa “budite savršeni” u stvari znači “budite
sveobuhvatni”, ili da “biti sit” znači “biti okružen plodom”; da “blago krotkima, jer
će naslediti zemlju” znači i “omekšajte ono kruto u sebi i primićete fizičku energiju i
snagu iz univerzuma”; da “blago onima koji su čistog srca” znači blago onima “čiju
strast pokreće[3] duboka, trajna svrha”; da “nebo” na aramejskom znači, u stvari,
“univerzum”, i da se tako poznate reči “ne dovodi nas u iskušenje” mogu prevesti i
ovako: “Ne dopusti da nas površinske stvari obmanjuju, već nas oslobodi od
onoga što nas zadržava.” Možemo li dobiti išta više kosmološko od ovoga? Zar
Isusove reči ne poprimaju nov život i energiju u toj verziji njegovog pričanja?
....

◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼

☑ Zamolio bih clanove koji zele licno preuzimanje, da ne postavljaju uslove kako, sta, gde... licno preuzimanje je na mojoj adresi na Telepu, ako Vam to ne odgovara kupujte od nekog drugog.


☑ Svi predmeti su fotografisani na prirodnom svetlu, nema nikakvih filtera, efekata ili neceg slicnog !

❗❗❗ NE SALJEM U INOSTRANSTVO ❗❗❗

☑ Dobro pogledajte fotografije, da ne dodje do nekog nesporazuma!

☑ Tu sam za sva pitanja!

☑ Knjige saljem nakon uplate!

☑ POUZECEM SALJEM SAMO CLANOVIMA BEZ NEGATIVNIH OCENA!!!! Takodje ne saljem clanovima koji su novi tj. bez ocena!!!


☑ Filmski plakati:

☑ Molim Vas da ne ocekujete od plakata da izgledaju kao da su sada izasli iz stamparije, ipak neki od plakata imaju godina... i mi se nakon 50 godina zguzvamo :) Trudim se da ih sto bolje fotografisem kako bi ste imali uvid u stanje.

☑ Sto se tice cena plakata, uzmite samo u obzir da su ovo originalni plakati iz perioda filma, i da kada bi ste hteli da napravite (odstampate) bilo kakav filmski plakat sa intereneta kostalo bi Vas verovatno vise od hiljadu dinara...

☑ Antikvarne knjige:

☑ Sto se tice antikvarnih knjiga, molim Vas da ne ocekujete da knjige koje su stare neke i po 150 godina budu u savrsenom stanju, budite srecni sto su uopste pozivele toliko vremena i sto je informacija jos uvek u njima, a stanje kakvo je takvo je, uvek mogu da se odnesu da se prekorice i malo sreda, pa da opet dobiju malo svezine, naravno ko to zeli.




Predmet: 71399465
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!

MOLITVE KOSMOSA
Meditacije o aramejskim rečima Isusa
Preveo i komentare napisao
Nil Daglas­Kloc
Predgovor Metju Foks


Sadržaj:
Predgovor Matjua Foksa
Zahvalnost
Uvod
Gospodnja molitva
1. Naše rođenje u jedinstvu
2. Čišćenje prostora za život Imena
3. Stvaralačka vatra
4. Nebo dolazi na zemlju: univerzalno saosećanje
5. Blagoslovi zemnosti: sledeći korak
6. Puštanje,[1] otkucaj po otkucaj srca
7. Sećanje: rođenje novog stvaranja i slobode
8. Slavljenje kosmičke obnove
Blaženstva
Druge izreke
Izvori za dalje proučavanje

Predgovor
Neka se čitalac čuva: mada je ova knjižica tanka, ona sadrži seme revolucije.
Oni koji razumeju šta je ugroženo kad se pomera neka paradigma odmah će
shvatiti moć ove knjižice. Pomak jedne paradigme zahteva nov par naočara, za novi
pogled na naša nasleđena blaga. Kao što na sve prevode naših mistika utiče
prevodiočeva ideologija ili pogled na svet, tako je i sa prevodom našeg Pisma.[2]
Oni koji su izgubili kosmologiju i mistiku koja je prati teško mogu prepoznati tu
činjenicu kad nam prevode Bibliju.
A ipak se Pismo, kako to svedoče kaluđeri starine koji su ga svakodnevno
pevušili, mora doživeti srcem, a ne samo proučavati glavom. Toliko biblijske obuke
u naše vreme priprema mlade učenjake za ovo drugo, ali malo podstiče prvo.
Mistika – proterana iz našeg akademskog života već tri veka – retko kad se javlja u
delima prevodilaca, uronjenih u reči ali ne neminovno i u muziku autorovog duha i
namene. Kad biblijski odlomci postanu sasvim poznati, stvari rutine, zapamćene
molitve umesto žive reči, religija je paralisana i gubi svoj kapacitet za
transformaciju. Pismo onda postaje svojina specijalista.
Kako je, dakle, uzbudljiv i osvežavajući ovaj napor Nila Daglasa­Kloca da
rekonstruiše originalni jezik, domorodački bliskoistočni jezik, aramejski koji je Isus
govorio! Koliko bi proširene svesti srca i proročkog soka moglo rezultirati kad se
čuje, na primer, da ono što smo preveli sa “budite savršeni” u stvari znači “budite
sveobuhvatni”, ili da “biti sit” znači “biti okružen plodom”; da “blago krotkima, jer
će naslediti zemlju” znači i “omekšajte ono kruto u sebi i primićete fizičku energiju i
snagu iz univerzuma”; da “blago onima koji su čistog srca” znači blago onima “čiju
strast pokreće[3] duboka, trajna svrha”; da “nebo” na aramejskom znači, u stvari,
“univerzum”, i da se tako poznate reči “ne dovodi nas u iskušenje” mogu prevesti i
ovako: “Ne dopusti da nas površinske stvari obmanjuju, već nas oslobodi od
onoga što nas zadržava.” Možemo li dobiti išta više kosmološko od ovoga? Zar
Isusove reči ne poprimaju nov život i energiju u toj verziji njegovog pričanja?
....
71399465 MOLITVE KOSMOSA Meditacije na aramejske reči Isusa

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.