Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1983
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Autor - osoba Vian, Boris, 1920-1959 = Vijan, Boris, 1920-1959
Naslov Jesen u Pekingu / Boris Vijan ; prevela Dragoslava Risimović ; predgovor Nikola Bertolino
Jedinstveni naslov ǂL`ǂautomne á Péking. srpski jezik
Vrsta građe roman
Ciljna grupa odrasli, opšte (lepa književnost)
Jezik srpski
Godina 1983
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Nolit, 1983 (Beograd : `Slobodan Jović`)
Fizički opis 292 str. ; 20 cm
Drugi autori - osoba Risimović, Dragoslava (prevodilac)
Bertolino, Nikola, 1931- (autor dodatnog teksta)
Zbirka ǂBiblioteka ǂNolit. Proza
(Pl. sa omotom)
Napomene Prevod dela: ǂL`ǂautomne á Péking / Boris Vian
Tiraž 4.000
Delo Borisa Vijana: str. 7-40.
Boris Vijan (1920–1959), nepriznat za života, posle prerane smrti postao je legenda moderne francuske književnosti. Trubač u džez-orkestru, animator noćnog života i učesnik u stvaranju „egzistencijalističke” atmosfere na bulevaru Sen-Žermen, prijatelj i saradnik filosofa i pisca Žan-Pola Sartra, Vijan je već za života postao mit kao jedna od najslikovitijih figura Pariza iz prvih posleratnih godina, a pročuo se naročito skandalom oko četiri romana koje je napisao i objavio kao tobožnje prevode dela nepostojećeg američkog pisca Vernona Salivena. To je ostavilo u senci njegove prave romane, pre svega „tetralogiju” koja obuhvata Penu dana (po rečima Rejmona Kenoa, „najpotresniji savremeni ljubavni roman”), Jesen u Pekingu, Crvenu travu i Vadisrce. Stvorivši apsolutno originalan koncept fantastike u književnosti, u kome se samo izdaleka prepoznaju neka nadrealistička iskustva – ali i atmosfera Alise u zemlji čuda, žarijevski humor, Selinova sposobnost korišćenja mogućnosti savremenog jezika, lotreamonovska ili mišoovska „logičnost” i kafkinska iracionalnost u kreiranju fantastičnog – Vijan je izgradio sopstveni svet koji je njegov poznati kritičar i egzeget Žak Bans s pravom nazvao „svet-jezik”. U kratkom predgovoru za Vadisrce Rejmon Keno je izrekao proročanstvo koje se do danas ostvarilo: Boris Vijan će postati Boris Vijan.
MG142 (N)