pregleda

LATINSKA POEZIJA (preveo Nikola Milićević)


Cena:
990 din
Želi ovaj predmet: 5
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (4887)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

99,92% pozitivnih ocena

Pozitivne: 10117

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1964
Jezik: Hrvatski
Autor: Strani

Autor - osoba Milićević, Nikola
Naslov Latinska poezija / izabrao i prepjevao Nikola Milićević
Vrsta građe poezija
Jezik hrvatski
Godina 1964
Izdavanje i proizvodnja Zagreb : Zora, 1964 (Zagreb : Grafički zavod Hrvatske)
Fizički opis 131 str. ; 17 cm
Zbirka Mala biblioteka ; sv. 243
Napomene Mitološka, geografska i vlastita imena: str [121]-128.

Izabrao i prepjevao
Nikola Milićević
Ovaj mali izbor iz latinske poezije nema pretenzija da tu poeziju prikaže u cjelini. Ograničio sam se samo na zlatni vijek latinske književnosti, na Ciceronovo i Augustovo doba, a to je zapravo pravo stoljeće stare ere. Pa ni iz tog stoljeća nisu zastupljena sva imena. Uzeo sam samo sedam najvećih i najpoznatijih pjesnika i birao sam iz njihovih djela pjesme i odlomke, za koje sam smatrao da će biti živi i svježi za današnjeg čitaoca. Zapravo, to pitanje današnjeg čitaoca bilo je posve dominantno u ovom mom poslu: ono je diktiralo i izbor i način prevođenja.
Prije svega htio sam pokazati da latinska poezija nije nikakvo mrtvo gradivo, nego da ona u sebi nosi žive iskre jednog osebujnog svijeta, koje su odoljele vjekovima i koje se, do danas, nisu pogasile. I pokušao sam da tim iskrama dadem nov sjaj, da ih otkrijem i približim današnjem vremenu. Zato sam nastojao da ovi stari tekstovi budu preneseni u posve naravan, jasan i suvremen jezik i poetski govor; da se izbjegne svaki neprirodan red riječi, svaka nategnutost i ukalupljenost.
Nisam išao za tim da sačuvam ritam stihova i oblike strofa, kakvi su u latinskim originalima, jer smatram da najveći dio tih ritmova i oblika ne odgovara našem jeziku, ni našem vremenu. Za mene je bilo mnogo važnije da shvatim i doživim unutrašnji svijet pjesnika, njegovu bitnost, i da to izrazim u obliku, koji mi se činio najprikladniji.

Horacije, Vergilije, Propercije, Lukrecije, Katul, Tibul, Sulpicija.

MG83 (N)


Predmet: 72737781
Autor - osoba Milićević, Nikola
Naslov Latinska poezija / izabrao i prepjevao Nikola Milićević
Vrsta građe poezija
Jezik hrvatski
Godina 1964
Izdavanje i proizvodnja Zagreb : Zora, 1964 (Zagreb : Grafički zavod Hrvatske)
Fizički opis 131 str. ; 17 cm
Zbirka Mala biblioteka ; sv. 243
Napomene Mitološka, geografska i vlastita imena: str [121]-128.

Izabrao i prepjevao
Nikola Milićević
Ovaj mali izbor iz latinske poezije nema pretenzija da tu poeziju prikaže u cjelini. Ograničio sam se samo na zlatni vijek latinske književnosti, na Ciceronovo i Augustovo doba, a to je zapravo pravo stoljeće stare ere. Pa ni iz tog stoljeća nisu zastupljena sva imena. Uzeo sam samo sedam najvećih i najpoznatijih pjesnika i birao sam iz njihovih djela pjesme i odlomke, za koje sam smatrao da će biti živi i svježi za današnjeg čitaoca. Zapravo, to pitanje današnjeg čitaoca bilo je posve dominantno u ovom mom poslu: ono je diktiralo i izbor i način prevođenja.
Prije svega htio sam pokazati da latinska poezija nije nikakvo mrtvo gradivo, nego da ona u sebi nosi žive iskre jednog osebujnog svijeta, koje su odoljele vjekovima i koje se, do danas, nisu pogasile. I pokušao sam da tim iskrama dadem nov sjaj, da ih otkrijem i približim današnjem vremenu. Zato sam nastojao da ovi stari tekstovi budu preneseni u posve naravan, jasan i suvremen jezik i poetski govor; da se izbjegne svaki neprirodan red riječi, svaka nategnutost i ukalupljenost.
Nisam išao za tim da sačuvam ritam stihova i oblike strofa, kakvi su u latinskim originalima, jer smatram da najveći dio tih ritmova i oblika ne odgovara našem jeziku, ni našem vremenu. Za mene je bilo mnogo važnije da shvatim i doživim unutrašnji svijet pjesnika, njegovu bitnost, i da to izrazim u obliku, koji mi se činio najprikladniji.

Horacije, Vergilije, Propercije, Lukrecije, Katul, Tibul, Sulpicija.

MG83 (N)
72737781 LATINSKA POEZIJA (preveo Nikola Milićević)

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.