Cena: |
199 din
(Predmet nije aktivan)
|
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Post Express Organizovani transport: 169 din |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) |
Grad: |
Beograd-Rakovica, Beograd-Rakovica |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1977.
Jezik: Srpski
Autor: Strani
BIGZ, Beograd, 1977. Latinica, meki povez, 288 str. Preveo Dragoslav Andrić. Predgovor je napisao Brana Crčević.
O piscu, njegovom delu i prevodu na srpski jezik: `Jedno od najveselijih, najvragolastijih lica Poezije 20. veka definitivno je ono Ogdena Neša (1902-1971) koji je, u preko 500 pesama „lakog stiha“ sabranih u 14 knjiga, sagledavao svet u kome živi sa svih strana i iz svakojakih položaja - ali uvek sa zdravim, šeretskim osmehom na usnama. A kad nije pisao pesme Neš je dobro rasploženje širio uživo, na predavanjima studentima i ostalim čitaocima. Kvalitet njegovih subverzivnih dela prepoznat je i od mrgodnih akademskih krugova pa je Neš svrstavan u najozbiljnije antologije poezije. No, nezavisno od zvaničnih časti uvek su mu važni bili poštovanje običnih ljudi i njihov široki smeh.
Ime Ogdena Neša na ovim prostorima nerazdvojno je vezano za ime Dragoslava Andrića (1923-2005) koji Nešovu poeziju nije preveo već – prepevao, uspevajući da dočara vrcavost, višesmislenost i vragolije originala. Ovo je značilo odustajanje od doslovnog prevođena, ulazak u duh pesama i njihovo preslikavanje u drugi jezik i kulturu odnosno definitivno uvođenje žargona u „lepu književnost“. Srećom po Neša i sve nas, Andrić je dorastao svim tim izazovima pa su njegovi prevodi majstorija ravna majstoriji originala.
Od prvog izdanja „Štihova“ 1969. godine upoznali smo jednog vragolastog autora i jednako takvog prevodioca.`
Knjiga je dobro očuvana i bez ikakvih oštećenja.