pregleda

Štihovi i Smešna smeša -Ogden Neš,prev.Dragoslav Andrić


Cena:
199 din (Predmet nije aktivan)
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Organizovani transport: 169 din
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Grad: Beograd-Rakovica,
Beograd-Rakovica
Prodavac

exlibris (1577)

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 2172

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1977.
Jezik: Srpski
Autor: Strani

BIGZ, Beograd, 1977. Latinica, meki povez, 288 str. Preveo Dragoslav Andrić. Predgovor je napisao Brana Crčević.
O piscu, njegovom delu i prevodu na srpski jezik: `Jedno od najveselijih, najvragolastijih lica Poezije 20. veka definitivno je ono Ogdena Neša (1902-1971) koji je, u preko 500 pesama „lakog stiha“ sabranih u 14 knjiga, sagledavao svet u kome živi sa svih strana i iz svakojakih položaja - ali uvek sa zdravim, šeretskim osmehom na usnama. A kad nije pisao pesme Neš je dobro rasploženje širio uživo, na predavanjima studentima i ostalim čitaocima. Kvalitet njegovih subverzivnih dela prepoznat je i od mrgodnih akademskih krugova pa je Neš svrstavan u najozbiljnije antologije poezije. No, nezavisno od zvaničnih časti uvek su mu važni bili poštovanje običnih ljudi i njihov široki smeh.
Ime Ogdena Neša na ovim prostorima nerazdvojno je vezano za ime Dragoslava Andrića (1923-2005) koji Nešovu poeziju nije preveo već – prepevao, uspevajući da dočara vrcavost, višesmislenost i vragolije originala. Ovo je značilo odustajanje od doslovnog prevođena, ulazak u duh pesama i njihovo preslikavanje u drugi jezik i kulturu odnosno definitivno uvođenje žargona u „lepu književnost“. Srećom po Neša i sve nas, Andrić je dorastao svim tim izazovima pa su njegovi prevodi majstorija ravna majstoriji originala.
Od prvog izdanja „Štihova“ 1969. godine upoznali smo jednog vragolastog autora i jednako takvog prevodioca.`
Knjiga je dobro očuvana i bez ikakvih oštećenja.

MOLIM VAS DA PRE KUPOVINE OBRATITE PAŽNJU NA SLEDEĆE USLOVE PRODAJE:
- Došlo je do povećanja cena - Postarine preporučene tiskovine (april 2023.):
https://www.posta.rs/DocumentViewer.aspx?IdDokument=1000245&Dokument=stanovnistvo-pismonosne-srbija-tiskovina-lat.pdf
Preporučena tiskovina:
do 20 g : 130,00
od 21 g do 50 g : 137,00
od 51 g do 100 g : 137,00
od 101 g do 250 g : 138,00
od 251 g do 500 g : 169,00
od 501 g do 1.000 g : 180,00
od 1.001 g do 2.000 g : 211,00
Preko 2 kg pošiljke se ne primaju kao preporučena tiskovina.
Molim da to imate u vidu pri obračunu troškova, jer je komplikovano da na svakom artiklu zasebno menjam troškovnik slanja.
- Ako biste kupili više knjiga odjednom, javite se porukom pre kupovine radi dogovora o mogućnosti dodatnog popusta, u slučaju da knjige koje ste odabrali već nisu na popustu.
- Troškove slanja snosi kupac: šaljem poštom - kao preporučenu tiskovinu (što je jeftinija, a pouzdana varijanta - iznos za `preporučena tiskovina` sam naznačila u `Organizovani transport` (da biste pre kupovine znali koliko će Vas koštati poštarina za preporučenu tiskovinu)+ uračunajte novi cenovnik pošte od 01.04.2021. - iznos je bez opcije ličnog uručenja) ili na posebni zahtev kupca Post Expressom- budite svesni da je takav vid slanja ekstremno skuplji.
- Plaćanje pre slanja = NE ŠALJEM KNJIGE POUZEĆEM.
*NE PRIHVATAM i nemam u ponudi OPCIJU POSTNET UPLATA, već isključivo na račun koji ću Vam nakon uplate poslati!
- NEMAM OPCIJU LIČNOG PREUZIMANJA - to mi je veliki problem zbog celodnevne zauzetosti i čestog odsustva poslom van BGa.
- Ne šaljem knjige u inostranstvo!
- Molim da komunikaciju-dogovore obavljamo isključivo preko poruka ovde na Kupindu.
- Za sva dodatna objašnjenja, želje i potrebe pitajte PRE KUPOVINE.
- Za ostale moje aukcije videti na Kupindu: https://www.kupindo.com/Clan/exlibris/SpisakPredmeta
i na Limundu:
https://www.limundo.com/Clan/exlibris/SpisakPredmeta

Predmet: 61550193
BIGZ, Beograd, 1977. Latinica, meki povez, 288 str. Preveo Dragoslav Andrić. Predgovor je napisao Brana Crčević.
O piscu, njegovom delu i prevodu na srpski jezik: `Jedno od najveselijih, najvragolastijih lica Poezije 20. veka definitivno je ono Ogdena Neša (1902-1971) koji je, u preko 500 pesama „lakog stiha“ sabranih u 14 knjiga, sagledavao svet u kome živi sa svih strana i iz svakojakih položaja - ali uvek sa zdravim, šeretskim osmehom na usnama. A kad nije pisao pesme Neš je dobro rasploženje širio uživo, na predavanjima studentima i ostalim čitaocima. Kvalitet njegovih subverzivnih dela prepoznat je i od mrgodnih akademskih krugova pa je Neš svrstavan u najozbiljnije antologije poezije. No, nezavisno od zvaničnih časti uvek su mu važni bili poštovanje običnih ljudi i njihov široki smeh.
Ime Ogdena Neša na ovim prostorima nerazdvojno je vezano za ime Dragoslava Andrića (1923-2005) koji Nešovu poeziju nije preveo već – prepevao, uspevajući da dočara vrcavost, višesmislenost i vragolije originala. Ovo je značilo odustajanje od doslovnog prevođena, ulazak u duh pesama i njihovo preslikavanje u drugi jezik i kulturu odnosno definitivno uvođenje žargona u „lepu književnost“. Srećom po Neša i sve nas, Andrić je dorastao svim tim izazovima pa su njegovi prevodi majstorija ravna majstoriji originala.
Od prvog izdanja „Štihova“ 1969. godine upoznali smo jednog vragolastog autora i jednako takvog prevodioca.`
Knjiga je dobro očuvana i bez ikakvih oštećenja.

61550193 Štihovi i Smešna smeša -Ogden Neš,prev.Dragoslav Andrić

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.