Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Ostalo (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ho
Godina izdanja: Ho
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!
Izdavač: Platoneum - Novi Sad,
2005. god.
Broširan povez, 20,5 cm.
333 str. Ilustrovano
Knjiga je svojevrstan plod Kaperovog boravka u Kneževini Srbiji posle revolucije 1848/49. godine i rezultat je njegove želje da Srbiju prikaže na osnovu najbitnijih činjenica za razumevanje stanja i prilika u jednoj zemlji. Iako se u knjizi oseća sklonost ka pripovedanju autor je dosledno govorio jezikom činjenica. Zbog toga ovaj spis deluje kao svojevrstan presek stanja, odnosno kao objektivan prikaz društvenih, političkih, privrednih, kulturnih, zdravstvenih i drugih prilika u Srbiji. Knjiga je objavljena 1853. godine i delom prevedena 1935. godine. Ovaj prevod je rađen po integralnom originalnom izdanju i donosi Kaperov tekst u celini.
Sigfrid Kaper (engl. Siegfried Kapper; Smihov, 21. mart 1821 — Prag, 7. jun 1879), književni pseudonim Isak Salomon Kaper, bio je austrijski pisac.[1]
Biografija
Rođen je 21. marta 1821. u Smihovu, u Češkoj, jevrejskog je porekla. Studirao je medicinu na Karlov univerzitetu u Pragu, a kasnije je doktorirao filozofiju na Univerzitetu u Beču.[2] Pisao je bajke i pesme i bio je jedna od vodećih ličnosti češko-jevrejske asimilacije. Pisao je na nemačkom i češkom jeziku. Prvi je preveo pesmu Máj Karela Hineka Mahe na nemački jezik (1844).[3]
Posle njegove smrti 7. juna 1879, osnovano je društvo Kaper čiji je cilj bio češko-jevrejska asimilacija i protivljenje cionizmu i nemačko-jevrejskoj asimilaciji.