Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Niš-Medijana, Niš-Medijana |
Godina izdanja: 0000
ISBN: 0000
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Odlicno ocuvano, kao novo
Poezija starih Grka kroz savremeni pogled. Izazovi prevodilačkog pristupa Ovo delo donosi nam duboki uvid u izazove prevodilačkog zadatka, posebno kada se suočavamo s grčkom poezijom. Aleksandar Gatalica postavlja pitanje kako danas pravilno prevesti pesme koje su bile više od lirskih izraza – bile su kletve, pozivi na borbu, pokliči, pa čak i obaveštenja. Ovaj kompleksan zadatak zahtjeva radikalnu promenu stihovnog obrasca i leksičkog pristupa kako bi se zadržala esencija grčkog duha i snaga njihovih reči. Poezija kao višeznačan izraz Grčka poezija nije bila samo umetnost, već i moćan alat kojim su se komunicirale emocije, politika i filozofija. Gatalica naglašava da je ključ za njeno pravilno prenošenje u savremeni jezik u tome da se prenese ne samo značenje, već i snaga i višenamenskost stihova. Helenska lirika bila je prava simfonija, u kojoj su se isprepletali različiti tonovi – od lirskih nota do borbenih poziva. Grci kao majstori jezika Ova knjiga je portret naroda koji je bio gospodar jezika i kulture, majstor u manipulisanja značenjima, emocijama i delovanjima reči. Grci su u svojoj poeziji stvarali svetove koji su odražavali složenost i snagu njihovog društva. Ova knjiga poziva čitaoca da istraži taj svetonazor i doživi Helene u njihovoj punoj snazi, kroz pesme koje nisu samo umetnost, već i borbeni poziv. Za ljubitelje starih kultura i poezije „ Helenska lirika “ je esencijalno štivo za sve koji žele da razumeju kompleksnost starogrčkog duha i kulturnu baštinu. Kroz savremeni prevod, ova poezija oživljava na novi način, otkrivajući nam složene nijanse koje su oblikovale najvažnije aspekte grčke civilizacije.