pregleda

Marko Car - S BOJNOG I LJUBAVNOG POLJA (1904)


Cena:
4.990 din
Želi ovaj predmet: 1
Stanje: Polovan bez oÅ”tećenja
Garancija: Ne
Isporuka: PoŔta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (3852)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 7898

  PoÅ”alji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaŔtita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1900 - 1949.
Autor: Domaći
Tematika: Književnost
Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlaŔćena institucija odbija pravo preče kupovine
Jezik: Srpski

Izuzetno retko u ponudi s originalnim mekim koricama. Spolja kao na fotografijama, unutra veoma dobro očuvano. Izdato u Mostaru u okviru čuvene ā€žMale bibliotekeā€œ Å tamparsko umjetničkog zavoda Pahera i Kisića.

Autor - osoba Car, Marko, 1859-1953 = Car, Marko, 1859-1953
Naslov S bojnog i ljubavnog polja : prigodne priče / Marko Car
Vrsta građe kratka proza
Jezik srpski
Godina 1904
Izdavanje i proizvodnja U Mostaru : Štamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisića, 1904
Fizički opis 94 str. ; 15 cm
Zbirka Mala biblioteka ; Ē‚knj. Ē‚15 ; Ē‚sv. Ē‚74

Marko Car (Herceg Novi, 30. avgust 1859 ā€“ Beograd, 1. novembar 1953), književnik i inspektor Umetničkog odeljenja Ministarstva prosvete Kraljevine SHS.
Život i rad
Osnovnu italijansku Å”kolu je polazio u Herceg Novom a gimnaziju u Kotoru. Sa 19 godina se preselio u Zadar, gde je sarađivao u ā€žSrpskom Listuā€œ Save Bjelanovića. Nakon toga je pokrenuo književni list ā€žVukā€œ, koji je prestao da izlazi nakon 10 brojeva 1885. godine. Godine 1884. stupio je u službu dalmatinskog pokrajinskog Sabora, i tu je dugo godina bio Å”ef saborske kancelarije. Nakon italijanske okupacije je 1919. otiÅ”ao iz Zadra i postao inspektor umetničkog odeljenja u Beogradu. Od 1921. nalazio se u penziji.
Počeo je sa književnim radom u ā€žSlovincuā€œ (Dubrovnik). Pisao je najviÅ”e književne portrete iz italijanske, francuske, srpske i hrvatske književnosti. To je izaÅ”lo u tri knjige ā€žMojih Simpatijaā€œ. Veće delo o radu Save Bjelanovića je izdala dubrovačka Matica Srpska 1911. Zatim je napisao dosta putopisa, prevoda, pripovedaka i ostalog navedenog u Bibliografiji ispod.
Sarađivao je u stranim časopisima (ā€žNouvele Revueā€œ, ā€žFanfulla della Domenicaā€œ), a i u reviji ā€žRivista Contemporaneaā€œ koju je uređivao Anđelo De Gubernatis. Objavio je nekoliko knjiga putopisa o primorju. Pisao je gotovo o svim istaknutim piscima sa južnoslovenskog područja, svojim prethodnicima i savremenicima. Pored toga upoznavao je ovdaÅ”nju publiku sa stranim piscima i stranu, naročito italijansku publiku sa naÅ”im. Prevodio je dela sa italijanskog i francuskog.
Jedno vreme je bio predsednik Srpske književne zadruge.
Učestvovao je sa joÅ” devet biciklista na Prvom prvenstvu Srbije održanom 5. oktobra 1897. na relaciji Beograd ā€“ Smederevo ā€“ Beograd (92 km).
Bibliografija
Venecija, Zadar 1888;
U Latinima, Zadar 1894;
Moje simpatije I, Zadar 1895;
S mora i primorja (s Josipom Bersom), Zadar 1896;
Od Jadrana do Balkana, Zadar 1898;
S bojnog i ljubavnog polja, Mostar 1904;
Sava Bjelanović, Dubrovnik 1911;
Moje simpatije II, Zadar 1913;
Estetička pisma, Beograd 1920;
Ogledi i predavanja, Moje simpatije, serija prva i druga, Beograd 1932. i 1934;
Eseji, Beograd 1936;
Jedan zaboravljeni pesnik mora (Josip Bersa), Beograd 1937.
Akademik
Dopisni je član Srpske kraljevske akademije (Akademije umetnosti) od 19. februara 1923. Dopisni je član Srpske akademije nauka (Odeljenja literature i jezika) od 22. marta 1948.

U trenutku kada su, aprila mjeseca 1899. godine Paher i Kisić dali prvu, temeljno pripremljenu objavu da pokreću ā€žMalu Bibliotekuā€, oni su istovremeno bili u prilici da ponude petnaestak dotad objavljenih knjiga u vlastitom izdanju. Svoj izravni uzor izdavačka knjižarnica i Å”tamparija Pahera i Kisića i izričito je naznačila u oglasu o pokretanju, objavljenom u posebnoj, nultoj svesci (ā€žsveska za prikazā€), gdje se kaže da će ova biblioteka ā€žbiti u srpskoj književnosti slična Reklamovoj `Univerzalnoj biblioteci` u Njemačkojā€.
U dvanaestogodiÅ”njem životu mostarske ā€žMale Bibliotekeā€ (1899ā€“1910) objavljeno je ukupno 110 naslova, tj. djela, u 185 numerisanih sveski (neka djela izlazila su u viÅ”e sveski), na kraju uvezanih u 36 knjiga. Iako treba imati na umu da se radi o malim sveskama, sa četiri do Å”est tabaka džepnog formata, u cjelini se može govoriti o zaista impozantnom izdavačkom poduhvatu za to vrijeme. Kada se govori o odnosu broja i kvaliteta knjiga, u kome je sadržana trajna potreba za usaglaÅ”avanjem umjetničke vrijednosti literarnih djela sa brojnoŔću čitalačke publike, a koju su osnivači i vlasnici ā€žM. B.ā€ nastojali da zadovolje na optimalan način, taj odnos doveden je u onaj omjer koji je omogućio dosta dug vijek edicije i njen opstanak na tržiÅ”tu knjige u jednom reprezentativnom periodu srpske književnosti. To je podrazumijevalo da se biblioteka prvenstveno i u većoj mjeri morala oslanjati na kraće forme i lakÅ”e, zabavno Å”tivo satirično-humorističkog karaktera, pa tek onda na poznata i provjerena djela i pisce domaće i strane književnosti. Iz istih razloga, a i zbog toga Å”to je bila dominantna u tadaÅ”njoj srpskoj književnosti, najviÅ”e je zastupljena pripovijetka, ali značajno mjesto imala je i dramska književnost, neÅ”to viÅ”e komadi humorističkog karaktera, mada je bilo dosta djela i sa melodramskim sadržajem i tragičnim ishodom, Å”to je sve, opet, u vezi sa standardima i praktičnim kulturnim potrebama toga doba. Mnogo manje je poezije, a najmanje književnih studija, ali sama činjenica da ih je uopÅ”te i bilo dovoljno svjedoči o potrebi da se zadovolje i neki ekskluzivniji zahtjevi književnog ukusa.
Mada su, dakle, u većoj mjeri bili zastupljeni manje poznati pisci sa radovima viÅ”e primijenjenog karaktera, bilo je i mnogo najpoznatijih pisaca tog vremena, a neki od njih su objavili i po nekoliko knjiga. Svetozar Ćorović i Branislav NuÅ”ić, na primjer, imali su po pet naslova, Simo Matavulj i Svetislav Stefanović po četiri, Stevan Sremac tri, Milan Begović dva, dok su po jednim naslovom bili zastupljeni neÅ”to manje ili viÅ”e značajni pisci kao Å”to su Ilija Vukićević, Ivo Ćipiko, Mileta JakÅ”ić, Milorad P. Å apčanin, Janko Veselinović, Čedomir Mijatović, Marko Car, Dragutin Ilić, Ksaver Å andor Đalski, Milan Budisavljević, Pera S. Taletov, Vojislav Jovanović, Milutin Uskoković, Jovan Skerlić, Sima Pandurović, Grigorije Božović, i drugi. Ranije je već rečeno da su čeŔće objavljivana manje značajna djela poznatih pisaca, Å”to je valjda i normalno, jer takvih djela je mnogo viÅ”e nego onih drugih. Ali ni to ne umanjuje značaj ove edicije, jer su u njoj objavljena i neka važna djela srpske književnosti tog doba, kao Å”to su: ā€žÅ½enidba Pere Karantanaā€œ, ā€žStojan MutikaÅ”aā€œ i zbirka priča ā€žMoji poznaniciā€œ Svetozara Ćorovića, drama ā€žKnez od Semberijeā€œ Branislava NuÅ”ić, ā€žPoÅ”ljednji vitezoviā€œ i ā€žSvrzimantijaā€œ Sime Matavulja, ā€žSa jadranskih obalaā€œ Ive Ćipika, ā€žMoje simpatijeā€œ i ā€žNiz rodno Primorjeā€œ Marka Cara, ā€žVitae fragmentaā€œ Milutina Uskokovića, prva zbirka poezije ā€žPosmrtne počastiā€œ Sime Pandurovića, prva zbirka priča ā€žIz Stare Srbijeā€œ Grigorija Božovića, kao i četiri knjige Svetislava Stefanovića, itd. Biblioteka je imala veliki ugled i kod najznačajnijih pisaca toga doba. A. G. MatoÅ” koji u to vrijeme ā€žkao vojni bjegunac živi u potkrovljima Pariza, traži da mu se ā€žÅ”alju izdanja `Male Biblioteke`ā€œ, a Bora Stanković ā€žkaže da bi voleo da mu `KoÅ”tana` izađe u izdanjima `Male Biblioteke` viÅ”e nego i u jednom preduzeću Beogradaā€œ.
ā€žMala Bibliotekaā€ ugasila se kada viÅ”e nije mogla da opstane na tržiÅ”tu knjige. U Bosanskoj vili 1909. godine uz obavijest da je obustavljen njen časopis Prijegled, data je i prognoza da će do kraja te godine morati da se ā€žobustavi izlaženje same bibliotekeā€. Prema podacima sa tog mjesta u tom periodu do čitalaca je stizalo svega 329 primjeraka njenih knjiga, pri čemu je 115 primjeraka iÅ”lo po osnovu godiÅ”nje, 39 polugodiÅ”nje, a 4 tromjesečne pretplate, dok su 92 primjerka iÅ”la za razmjenu i saradnicima. Druga, veća polovina tiraža praktično je zavrÅ”avala kod neurednih platiÅ”a i tu se zapravo i krije razlog Å”to je iduće 1910. godine biblioteka morala da se ugasi.
Koliki je značaj i ugled imala ā€žMala Bibliotekaā€ svjedoči i podatak da ju je ā€žkupio Iso Đurđević, knjižar iz Sarajeva, i 1918. godine nastavio da Å”tampa knjige od 186. sv. nadalje, a istovremeno da doÅ”tampa i brojeve od 1. do 185. sv., kako bi stvorio svoju, novu bibliotekuā€. Preuzetu biblioteku novi izdavač je izdavao do 1931. godine, ali kontinuitet od 1ā€“185 sveske nije uspio popuniti svojim knjigama.
Ideja ā€žMale Bibliotekeā€ ponovo je oživjela sedamdesetih godina ovog vijeka kada je Ihsan (Ico) Mutevelić u Mostaru osnovao Prvu književnu komunu, koja je bila inspirisana davnim Paher ā€“ Kisićevim izdavačkim poduhvatom. U okviru te kulturno veoma Å”iroko zasnovane izdavačko-knjižarske institucije, koja je umnogome podsjećala na ā€žÅ tamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisićaā€ bila je pokrenuta i jedna edicija pod imenom ā€žMala Bibliotekaā€, koja, međutim, nije dostigla značaj svog uzora i prethodnika
KNjIGE OBJAVLjENE U ā€žMALOJ BIBLIOTECIā€œ
1899.
0. Ljubav prema knjizi po Edmondu de Amicisu. Sa napomenama nekoliko srpskih književnika (sveska za prikaz);
1. Jovan Protić: Å areni Å”ljunci. Humoristične crtice;
2. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. I svezak;
3. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. I sveska;
4. Simo Matavulj: Tri pripovijetke;
5. Svetozar Ćorović: Dvije Å”aljive igre. I. Poremećen plan. II. Izdaje stan pod kiriju;
6ā€“7. Od srpskih pripovjedača: Božićne priče. # zastupljeni: Jovan Maksimović, Ilija I. Vukićević, Svetozar Ćorović, Ivan Ivanić, Milan Budisavljević, Marko Car;
8. Ilija I. Vukićević: Arnautske slike;
1900.
9. Stevan Sremac: Dve pripovetke;
10. Ivo Ćipiko: Sa jadranskih obala. Kratke priče;
11ā€“12. Jovan Protić: Seoske fotografije;
13. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. II svezak;
14. Branislav Đ. NuÅ”ić: Knez od Semberije. Istoriska scena;
15. Mileta JakÅ”ić: Priče;
16. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. II sveska;
1901.
17ā€“18. Svetozar Ćorović: Crtice;
1902.
19. Od srpskih pisaca: Humoristikon. I sveska; # zastupljeni: Branislav Đ. NuÅ”ić, Milorad M. Petrović, Dr. Branislav Stojanović, Čiča Ilija Stanojević, Jovan Protić.
20. Jovan Protić: Pripovetka kako se pokojni Avram Nestorović svadio sa pokojnim Nestorom Avramovićem;
21ā€“22. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, I sveska;
23ā€“24. Nikolaj V. Gogolj: Ženidba. Sasvim neobičan događaj. Komedija u dva čina. Prevela Vukosava IvaniÅ”ević Ćuković;
25. Luka Grđić Bjelokosić: Stotina Å”aljivih priča. Iz srpskog narodnog života u Hercegovini;
26ā€“27. Milan Budisavljević: Priče. Nova zbirka. ā€žBijedni ljudiā€;
28ā€“29. Milorad P. Å apčanin: Posljednje pripovetke. Predgovor Dimitrije Gligorić;
30. Jovan Fil. IvaniÅ”ević: Vragolije Vuka Zloćevića. Pripovijetke iz crnogorskog života;
31ā€“32. Od srpskih pisaca: Humoristikon. Kozerije
IIā€“III sveska; # zastupljeni: Milovan Đ. GliÅ”ić, Stevan Sremac, Dragomir M. Janković, Jevta Ugričić, Radoje D. Domanović, Ilija I. Vukićević, S. H., O.
33ā€“34. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, II sveska;
35. Nikolaj V. Gogolj: Šinjel. Preveo Ljubomir Miljković;
36. Vladoje S. Jugović: Sjene. Male pripovijesti;
37. Branislav Đ. NuÅ”ić: Å openhauer. Humoreska u jednom činu;
38. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Dve pripovetke. S engleskog preveo Svetislav Stefanović;
39. Joanikije Pamučina: Šaljive srpske narodne pripovijetke. I sveska;
40. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika. III sveska;
41ā€“42. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Julije Cezar. Tragedija. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović;
1903.
43. Simo Matavulj: PoŔljednji vitezovi;
44. Jean Baptiste Racine (Žan Batist Rasin): Fedra. Tragedija u pet činova. S francuskog preveo Dr. Nikola Đorić.
45. Simo Matavulj: Svrzimantija;
46ā€“47. MiloÅ” P. Ćirković: Iz mojih uspomena;
48. Gyy de Maupassant (Gi de Mopasan): Orla. S francuskog preveo Veljko M. Milićević. Predgovor M. Milićević;
49. Jovan Đorđević: Čučuk-Stana. Biografijska crta;
50. Brankovinski (Đoka Nenadović): Pripovetke. I sveska;
51ā€“52ā€“53. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Hamlet kraljević danski. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić;
54ā€“55. Dr. Jovan Subotić: MiloÅ” Obilić. Tragedija u pet činova;
56. Maksim Gorki: ČelkaÅ”. S ruskog preveo Nikola Nikolajević;
57ā€“58ā€“59. Janko M. Veselinović: Ciganče. Iz zbirke sitih i gladnih;
60. Ferenc Herceg: Šest pričica. S mađarskog preveo Jovan Grčić;
61ā€“62. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Magbet. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović;
63. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo PozoriÅ”te. I. Pod starost. II. NaÅ”a deca. I sveska;
64ā€“65. Franz Grillparzer (Franc Grilparcer): Jevrejka Toleđanka. Istoriska žalosna igra u pet činova. S njemačkog preveo Jovan Grčić;
66. Stevan Sremac: Čiča-Jordan. Jedna slika;
1904.
67ā€“68. Čeda Mijatović: Siromah Marko;
69. Matilda Serao ā€“ Enriko Kastelnuovo ā€“ Đovani Verga: Iz Italije. Pripovetke. S talijanskog preveo Svetolik A. Popović;
70. Dr. Svetislav Stefanović: Skice;
71ā€“72ā€“73. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Ričard III. Tragedija u pet činova. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić;
74. Marko Car: S bojnog i ljubavnog polja. Prigodne priče;
75. Luka Grđić Bjelokosić: Moje crtice;
76ā€“77. I. E. Poricki: Naličje života. Skice iz anatomije. S njemačkog preveo Gerasim P. Ivezić;
78. Stevan Sremac: Jeksik-adžija. Pripovetka;
79ā€“80. Camille Debans (Kamil Deban): Prepreka. S francuskog preveo Vladimir T. Spasojević;
81ā€“82ā€“83. Milan Pribićević: U mraku i magli;
84ā€“85. Lav Nikolajević Tolstoj: Jutro jednog spahije. S ruskog preveo Nikola Nikolajević;
86ā€“87. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. II knjiga;
88. Ivan Vazov: Kratke priče. S bugarskog preveo Svetolik A. Popović;
89. Jovan Protić: U Zavetrincima;
90. Evripid: Alkesta. Antička drama u tri čina sa prologom. Preradio Ž. Rivole. Preveo Risto J. Odavić;
1905.
91. Dragutin J. Ilijć: Pripovetke. I sveska;
92. Jeremije Obrad Karadžić: Srpske narodne pripovijetke;
93ā€“95. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Stradanje mladoga Vertera. S nemačkog preveo Branko MuÅ”icki;
96ā€“97. Ksaver Å andor Đalski (Ljubomir Babić): Pripovijetke. I sveska;112
98ā€“99. Vaclav Steh (Vaclav Å teh): Zvoni treći put. Vesela igra u tri čina. S čeÅ”kog preveo Dr. Ilija Bajić;
100. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo pozoriÅ”te. I. Greh za greh. II. Pod oblacima, II sveska;
101. Stevan Sremac: Skice;
102ā€“103. Petar J. Odavić: Novele. I sveska;
104ā€“105. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mletački trgovac. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović;
106. Nikola T. Janković: Pripovetke. I sveska;
107. GĆ©za Gardonui (Geza Gardonji): Male priče. S mađarskog preveo Jovan Protić;
108. Milan Begović: Vojislav Ilijć. Studija;
109ā€“110. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. III sveska;
111ā€“112. Henrik Ibsen (Henrik Ipsen): Rosmersholm. Drama u četiri čina. Preveo Vojislav Jovanović;
113ā€“114. Svetozar Ćorović: Ženidba Pere Karantana;
1906.
115. Simo Matavulj: Car Duklijan;
116ā€“118. Milan Budisavljević: Tmurni dnevi. Pripovijesti;
119. Svetozar Hruban-Vajanski: Bura u zatiÅ”ju. Novela. Sa slovačkoga preveo Jovan Vučerić. Predgovor od prevodioca;
120. Detlev Liliencron (Detlev Lilienkron): Ratne novele. S nemačkog Mirko Damnjanović;
121. Ž. M. Romanović: Psihodrame;
122ā€“123. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mnogo vike ni oko Å”ta. S engleskog Dr. Svetislav Stefanović;
124. Milan Begović: Meniet. Kaprisa u jednom činu;
125. Aleksandar Valentinovič Amfiteatrov: Stara vrlina. Dramska kaža u jednom činu. S. Ruskog preveo Risto J. Odavić;
126ā€“132. Pera S. Taletov: Novac. Roman iz beogradskog života;
133. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Tri pripovetke. S engleskog preveo Dr. DuÅ”an Rajičić;
134ā€“135. Jovan Protić: Iz seoskog albuma; 1907.
136ā€“138. Svetislav Stefanović: Iz engleske književnosti. Eseji. I knjiga;
139ā€“140. Vojislav Jovanović: NaÅ”i sinovi. Komad u četiri čina s epilogom;
141ā€“147. Svetozar Ćorović: Stojan MutikaÅ”a. Roman;
148ā€“149. Maksim Gorki: Na dnu. Dramska slika u četiri čina. S ruskog prevela Maga Magazinović;
1908.
150. Aleksa Šantić: Pod maglom. Slika iz Gornje Hercegovine;
151ā€“152. Grigorije Božović: Iz Stare Srbije. Pripovetke. I sveska;
153. Milutin Uskoković: Vitae fragmenta . Knjiga za umorne ljude;
154ā€“155. Milutin Jovanović: Pjesme;
156. Jean Baptiste Moliere (Žan Batist Molijer): SmijeÅ”ne precioze. Komedija. S francuskog preveo DuÅ”an L. Đukić. Predgovor P. Popovića;
157. Jovan Skerlić: Francuski romantičari i srpska narodna poezija;114
158ā€“160. Aleksandar Vasiljevič Družinjin: Paulina Sasovica. Pripovetka. S ruskog preveo Stojan Novaković;
161ā€“162. Sima Pandurović: Posmrtne počasti;
1909.
163. Branislav NuÅ”ić: Danak u krvi. Dramski fragment u jednom činu;
164ā€“165. Svetozar Ćorović: Moji poznanici;
166ā€“168. Mađarski pripovjedači. Dvadeset pripovjedaka. S mađarskog preveo Slavko M. Kosić; #Zastupljeni: Đula Sini, Zoltan Turi, Đula VarteÅ”i, Geza Gardonji, Adi Endre, Ferenc Herceg, LajoÅ” Biro, Žigmond SeleÅ”i, Jene Heltai, Zoltan AmbruÅ”, Å andor Brodi, Viktor RakoÅ”i, TomaÅ” Kobor, Bela Tot, Ferenc Molnar, Đula Krudi, Marton Zoldi, Geza Lenđel, IÅ”tvan BarÅ”ol, Kalman Miksat;
169ā€“170. Jovan Protić: Perom i olovkom. Ćeretanja;
171ā€“174. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): GvozdenÅ”aka Gec od Berlihingena. PozoriÅ”na igra u pet činova. S njemačkog originala od 1773 g. Preveo Ivan Vasin Popović;
175. Mita Dimitrijević: Priče;
176ā€“177. Maksim Gorki: Konovalov. Pripovetka. S ruskog prevela Ljuba A. Marjanovića;
1910.
178ā€“181. Andre Theuriet (Andre Terije): Žerarova ženidba. Roman. S francuskog preveo Mihailo S. Dojčinović;
182ā€“185. Aleksa Å antić: Iz njemačke lirike.

KC


Predmet: 73828261
Izuzetno retko u ponudi s originalnim mekim koricama. Spolja kao na fotografijama, unutra veoma dobro očuvano. Izdato u Mostaru u okviru čuvene ā€žMale bibliotekeā€œ Å tamparsko umjetničkog zavoda Pahera i Kisića.

Autor - osoba Car, Marko, 1859-1953 = Car, Marko, 1859-1953
Naslov S bojnog i ljubavnog polja : prigodne priče / Marko Car
Vrsta građe kratka proza
Jezik srpski
Godina 1904
Izdavanje i proizvodnja U Mostaru : Štamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisića, 1904
Fizički opis 94 str. ; 15 cm
Zbirka Mala biblioteka ; Ē‚knj. Ē‚15 ; Ē‚sv. Ē‚74

Marko Car (Herceg Novi, 30. avgust 1859 ā€“ Beograd, 1. novembar 1953), književnik i inspektor Umetničkog odeljenja Ministarstva prosvete Kraljevine SHS.
Život i rad
Osnovnu italijansku Å”kolu je polazio u Herceg Novom a gimnaziju u Kotoru. Sa 19 godina se preselio u Zadar, gde je sarađivao u ā€žSrpskom Listuā€œ Save Bjelanovića. Nakon toga je pokrenuo književni list ā€žVukā€œ, koji je prestao da izlazi nakon 10 brojeva 1885. godine. Godine 1884. stupio je u službu dalmatinskog pokrajinskog Sabora, i tu je dugo godina bio Å”ef saborske kancelarije. Nakon italijanske okupacije je 1919. otiÅ”ao iz Zadra i postao inspektor umetničkog odeljenja u Beogradu. Od 1921. nalazio se u penziji.
Počeo je sa književnim radom u ā€žSlovincuā€œ (Dubrovnik). Pisao je najviÅ”e književne portrete iz italijanske, francuske, srpske i hrvatske književnosti. To je izaÅ”lo u tri knjige ā€žMojih Simpatijaā€œ. Veće delo o radu Save Bjelanovića je izdala dubrovačka Matica Srpska 1911. Zatim je napisao dosta putopisa, prevoda, pripovedaka i ostalog navedenog u Bibliografiji ispod.
Sarađivao je u stranim časopisima (ā€žNouvele Revueā€œ, ā€žFanfulla della Domenicaā€œ), a i u reviji ā€žRivista Contemporaneaā€œ koju je uređivao Anđelo De Gubernatis. Objavio je nekoliko knjiga putopisa o primorju. Pisao je gotovo o svim istaknutim piscima sa južnoslovenskog područja, svojim prethodnicima i savremenicima. Pored toga upoznavao je ovdaÅ”nju publiku sa stranim piscima i stranu, naročito italijansku publiku sa naÅ”im. Prevodio je dela sa italijanskog i francuskog.
Jedno vreme je bio predsednik Srpske književne zadruge.
Učestvovao je sa joÅ” devet biciklista na Prvom prvenstvu Srbije održanom 5. oktobra 1897. na relaciji Beograd ā€“ Smederevo ā€“ Beograd (92 km).
Bibliografija
Venecija, Zadar 1888;
U Latinima, Zadar 1894;
Moje simpatije I, Zadar 1895;
S mora i primorja (s Josipom Bersom), Zadar 1896;
Od Jadrana do Balkana, Zadar 1898;
S bojnog i ljubavnog polja, Mostar 1904;
Sava Bjelanović, Dubrovnik 1911;
Moje simpatije II, Zadar 1913;
Estetička pisma, Beograd 1920;
Ogledi i predavanja, Moje simpatije, serija prva i druga, Beograd 1932. i 1934;
Eseji, Beograd 1936;
Jedan zaboravljeni pesnik mora (Josip Bersa), Beograd 1937.
Akademik
Dopisni je član Srpske kraljevske akademije (Akademije umetnosti) od 19. februara 1923. Dopisni je član Srpske akademije nauka (Odeljenja literature i jezika) od 22. marta 1948.

U trenutku kada su, aprila mjeseca 1899. godine Paher i Kisić dali prvu, temeljno pripremljenu objavu da pokreću ā€žMalu Bibliotekuā€, oni su istovremeno bili u prilici da ponude petnaestak dotad objavljenih knjiga u vlastitom izdanju. Svoj izravni uzor izdavačka knjižarnica i Å”tamparija Pahera i Kisića i izričito je naznačila u oglasu o pokretanju, objavljenom u posebnoj, nultoj svesci (ā€žsveska za prikazā€), gdje se kaže da će ova biblioteka ā€žbiti u srpskoj književnosti slična Reklamovoj `Univerzalnoj biblioteci` u Njemačkojā€.
U dvanaestogodiÅ”njem životu mostarske ā€žMale Bibliotekeā€ (1899ā€“1910) objavljeno je ukupno 110 naslova, tj. djela, u 185 numerisanih sveski (neka djela izlazila su u viÅ”e sveski), na kraju uvezanih u 36 knjiga. Iako treba imati na umu da se radi o malim sveskama, sa četiri do Å”est tabaka džepnog formata, u cjelini se može govoriti o zaista impozantnom izdavačkom poduhvatu za to vrijeme. Kada se govori o odnosu broja i kvaliteta knjiga, u kome je sadržana trajna potreba za usaglaÅ”avanjem umjetničke vrijednosti literarnih djela sa brojnoŔću čitalačke publike, a koju su osnivači i vlasnici ā€žM. B.ā€ nastojali da zadovolje na optimalan način, taj odnos doveden je u onaj omjer koji je omogućio dosta dug vijek edicije i njen opstanak na tržiÅ”tu knjige u jednom reprezentativnom periodu srpske književnosti. To je podrazumijevalo da se biblioteka prvenstveno i u većoj mjeri morala oslanjati na kraće forme i lakÅ”e, zabavno Å”tivo satirično-humorističkog karaktera, pa tek onda na poznata i provjerena djela i pisce domaće i strane književnosti. Iz istih razloga, a i zbog toga Å”to je bila dominantna u tadaÅ”njoj srpskoj književnosti, najviÅ”e je zastupljena pripovijetka, ali značajno mjesto imala je i dramska književnost, neÅ”to viÅ”e komadi humorističkog karaktera, mada je bilo dosta djela i sa melodramskim sadržajem i tragičnim ishodom, Å”to je sve, opet, u vezi sa standardima i praktičnim kulturnim potrebama toga doba. Mnogo manje je poezije, a najmanje književnih studija, ali sama činjenica da ih je uopÅ”te i bilo dovoljno svjedoči o potrebi da se zadovolje i neki ekskluzivniji zahtjevi književnog ukusa.
Mada su, dakle, u većoj mjeri bili zastupljeni manje poznati pisci sa radovima viÅ”e primijenjenog karaktera, bilo je i mnogo najpoznatijih pisaca tog vremena, a neki od njih su objavili i po nekoliko knjiga. Svetozar Ćorović i Branislav NuÅ”ić, na primjer, imali su po pet naslova, Simo Matavulj i Svetislav Stefanović po četiri, Stevan Sremac tri, Milan Begović dva, dok su po jednim naslovom bili zastupljeni neÅ”to manje ili viÅ”e značajni pisci kao Å”to su Ilija Vukićević, Ivo Ćipiko, Mileta JakÅ”ić, Milorad P. Å apčanin, Janko Veselinović, Čedomir Mijatović, Marko Car, Dragutin Ilić, Ksaver Å andor Đalski, Milan Budisavljević, Pera S. Taletov, Vojislav Jovanović, Milutin Uskoković, Jovan Skerlić, Sima Pandurović, Grigorije Božović, i drugi. Ranije je već rečeno da su čeŔće objavljivana manje značajna djela poznatih pisaca, Å”to je valjda i normalno, jer takvih djela je mnogo viÅ”e nego onih drugih. Ali ni to ne umanjuje značaj ove edicije, jer su u njoj objavljena i neka važna djela srpske književnosti tog doba, kao Å”to su: ā€žÅ½enidba Pere Karantanaā€œ, ā€žStojan MutikaÅ”aā€œ i zbirka priča ā€žMoji poznaniciā€œ Svetozara Ćorovića, drama ā€žKnez od Semberijeā€œ Branislava NuÅ”ić, ā€žPoÅ”ljednji vitezoviā€œ i ā€žSvrzimantijaā€œ Sime Matavulja, ā€žSa jadranskih obalaā€œ Ive Ćipika, ā€žMoje simpatijeā€œ i ā€žNiz rodno Primorjeā€œ Marka Cara, ā€žVitae fragmentaā€œ Milutina Uskokovića, prva zbirka poezije ā€žPosmrtne počastiā€œ Sime Pandurovića, prva zbirka priča ā€žIz Stare Srbijeā€œ Grigorija Božovića, kao i četiri knjige Svetislava Stefanovića, itd. Biblioteka je imala veliki ugled i kod najznačajnijih pisaca toga doba. A. G. MatoÅ” koji u to vrijeme ā€žkao vojni bjegunac živi u potkrovljima Pariza, traži da mu se ā€žÅ”alju izdanja `Male Biblioteke`ā€œ, a Bora Stanković ā€žkaže da bi voleo da mu `KoÅ”tana` izađe u izdanjima `Male Biblioteke` viÅ”e nego i u jednom preduzeću Beogradaā€œ.
ā€žMala Bibliotekaā€ ugasila se kada viÅ”e nije mogla da opstane na tržiÅ”tu knjige. U Bosanskoj vili 1909. godine uz obavijest da je obustavljen njen časopis Prijegled, data je i prognoza da će do kraja te godine morati da se ā€žobustavi izlaženje same bibliotekeā€. Prema podacima sa tog mjesta u tom periodu do čitalaca je stizalo svega 329 primjeraka njenih knjiga, pri čemu je 115 primjeraka iÅ”lo po osnovu godiÅ”nje, 39 polugodiÅ”nje, a 4 tromjesečne pretplate, dok su 92 primjerka iÅ”la za razmjenu i saradnicima. Druga, veća polovina tiraža praktično je zavrÅ”avala kod neurednih platiÅ”a i tu se zapravo i krije razlog Å”to je iduće 1910. godine biblioteka morala da se ugasi.
Koliki je značaj i ugled imala ā€žMala Bibliotekaā€ svjedoči i podatak da ju je ā€žkupio Iso Đurđević, knjižar iz Sarajeva, i 1918. godine nastavio da Å”tampa knjige od 186. sv. nadalje, a istovremeno da doÅ”tampa i brojeve od 1. do 185. sv., kako bi stvorio svoju, novu bibliotekuā€. Preuzetu biblioteku novi izdavač je izdavao do 1931. godine, ali kontinuitet od 1ā€“185 sveske nije uspio popuniti svojim knjigama.
Ideja ā€žMale Bibliotekeā€ ponovo je oživjela sedamdesetih godina ovog vijeka kada je Ihsan (Ico) Mutevelić u Mostaru osnovao Prvu književnu komunu, koja je bila inspirisana davnim Paher ā€“ Kisićevim izdavačkim poduhvatom. U okviru te kulturno veoma Å”iroko zasnovane izdavačko-knjižarske institucije, koja je umnogome podsjećala na ā€žÅ tamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisićaā€ bila je pokrenuta i jedna edicija pod imenom ā€žMala Bibliotekaā€, koja, međutim, nije dostigla značaj svog uzora i prethodnika
KNjIGE OBJAVLjENE U ā€žMALOJ BIBLIOTECIā€œ
1899.
0. Ljubav prema knjizi po Edmondu de Amicisu. Sa napomenama nekoliko srpskih književnika (sveska za prikaz);
1. Jovan Protić: Å areni Å”ljunci. Humoristične crtice;
2. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. I svezak;
3. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. I sveska;
4. Simo Matavulj: Tri pripovijetke;
5. Svetozar Ćorović: Dvije Å”aljive igre. I. Poremećen plan. II. Izdaje stan pod kiriju;
6ā€“7. Od srpskih pripovjedača: Božićne priče. # zastupljeni: Jovan Maksimović, Ilija I. Vukićević, Svetozar Ćorović, Ivan Ivanić, Milan Budisavljević, Marko Car;
8. Ilija I. Vukićević: Arnautske slike;
1900.
9. Stevan Sremac: Dve pripovetke;
10. Ivo Ćipiko: Sa jadranskih obala. Kratke priče;
11ā€“12. Jovan Protić: Seoske fotografije;
13. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. II svezak;
14. Branislav Đ. NuÅ”ić: Knez od Semberije. Istoriska scena;
15. Mileta JakÅ”ić: Priče;
16. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. II sveska;
1901.
17ā€“18. Svetozar Ćorović: Crtice;
1902.
19. Od srpskih pisaca: Humoristikon. I sveska; # zastupljeni: Branislav Đ. NuÅ”ić, Milorad M. Petrović, Dr. Branislav Stojanović, Čiča Ilija Stanojević, Jovan Protić.
20. Jovan Protić: Pripovetka kako se pokojni Avram Nestorović svadio sa pokojnim Nestorom Avramovićem;
21ā€“22. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, I sveska;
23ā€“24. Nikolaj V. Gogolj: Ženidba. Sasvim neobičan događaj. Komedija u dva čina. Prevela Vukosava IvaniÅ”ević Ćuković;
25. Luka Grđić Bjelokosić: Stotina Å”aljivih priča. Iz srpskog narodnog života u Hercegovini;
26ā€“27. Milan Budisavljević: Priče. Nova zbirka. ā€žBijedni ljudiā€;
28ā€“29. Milorad P. Å apčanin: Posljednje pripovetke. Predgovor Dimitrije Gligorić;
30. Jovan Fil. IvaniÅ”ević: Vragolije Vuka Zloćevića. Pripovijetke iz crnogorskog života;
31ā€“32. Od srpskih pisaca: Humoristikon. Kozerije
IIā€“III sveska; # zastupljeni: Milovan Đ. GliÅ”ić, Stevan Sremac, Dragomir M. Janković, Jevta Ugričić, Radoje D. Domanović, Ilija I. Vukićević, S. H., O.
33ā€“34. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, II sveska;
35. Nikolaj V. Gogolj: Šinjel. Preveo Ljubomir Miljković;
36. Vladoje S. Jugović: Sjene. Male pripovijesti;
37. Branislav Đ. NuÅ”ić: Å openhauer. Humoreska u jednom činu;
38. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Dve pripovetke. S engleskog preveo Svetislav Stefanović;
39. Joanikije Pamučina: Šaljive srpske narodne pripovijetke. I sveska;
40. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika. III sveska;
41ā€“42. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Julije Cezar. Tragedija. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović;
1903.
43. Simo Matavulj: PoŔljednji vitezovi;
44. Jean Baptiste Racine (Žan Batist Rasin): Fedra. Tragedija u pet činova. S francuskog preveo Dr. Nikola Đorić.
45. Simo Matavulj: Svrzimantija;
46ā€“47. MiloÅ” P. Ćirković: Iz mojih uspomena;
48. Gyy de Maupassant (Gi de Mopasan): Orla. S francuskog preveo Veljko M. Milićević. Predgovor M. Milićević;
49. Jovan Đorđević: Čučuk-Stana. Biografijska crta;
50. Brankovinski (Đoka Nenadović): Pripovetke. I sveska;
51ā€“52ā€“53. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Hamlet kraljević danski. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić;
54ā€“55. Dr. Jovan Subotić: MiloÅ” Obilić. Tragedija u pet činova;
56. Maksim Gorki: ČelkaÅ”. S ruskog preveo Nikola Nikolajević;
57ā€“58ā€“59. Janko M. Veselinović: Ciganče. Iz zbirke sitih i gladnih;
60. Ferenc Herceg: Šest pričica. S mađarskog preveo Jovan Grčić;
61ā€“62. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Magbet. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović;
63. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo PozoriÅ”te. I. Pod starost. II. NaÅ”a deca. I sveska;
64ā€“65. Franz Grillparzer (Franc Grilparcer): Jevrejka Toleđanka. Istoriska žalosna igra u pet činova. S njemačkog preveo Jovan Grčić;
66. Stevan Sremac: Čiča-Jordan. Jedna slika;
1904.
67ā€“68. Čeda Mijatović: Siromah Marko;
69. Matilda Serao ā€“ Enriko Kastelnuovo ā€“ Đovani Verga: Iz Italije. Pripovetke. S talijanskog preveo Svetolik A. Popović;
70. Dr. Svetislav Stefanović: Skice;
71ā€“72ā€“73. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Ričard III. Tragedija u pet činova. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić;
74. Marko Car: S bojnog i ljubavnog polja. Prigodne priče;
75. Luka Grđić Bjelokosić: Moje crtice;
76ā€“77. I. E. Poricki: Naličje života. Skice iz anatomije. S njemačkog preveo Gerasim P. Ivezić;
78. Stevan Sremac: Jeksik-adžija. Pripovetka;
79ā€“80. Camille Debans (Kamil Deban): Prepreka. S francuskog preveo Vladimir T. Spasojević;
81ā€“82ā€“83. Milan Pribićević: U mraku i magli;
84ā€“85. Lav Nikolajević Tolstoj: Jutro jednog spahije. S ruskog preveo Nikola Nikolajević;
86ā€“87. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. II knjiga;
88. Ivan Vazov: Kratke priče. S bugarskog preveo Svetolik A. Popović;
89. Jovan Protić: U Zavetrincima;
90. Evripid: Alkesta. Antička drama u tri čina sa prologom. Preradio Ž. Rivole. Preveo Risto J. Odavić;
1905.
91. Dragutin J. Ilijć: Pripovetke. I sveska;
92. Jeremije Obrad Karadžić: Srpske narodne pripovijetke;
93ā€“95. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Stradanje mladoga Vertera. S nemačkog preveo Branko MuÅ”icki;
96ā€“97. Ksaver Å andor Đalski (Ljubomir Babić): Pripovijetke. I sveska;112
98ā€“99. Vaclav Steh (Vaclav Å teh): Zvoni treći put. Vesela igra u tri čina. S čeÅ”kog preveo Dr. Ilija Bajić;
100. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo pozoriÅ”te. I. Greh za greh. II. Pod oblacima, II sveska;
101. Stevan Sremac: Skice;
102ā€“103. Petar J. Odavić: Novele. I sveska;
104ā€“105. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mletački trgovac. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović;
106. Nikola T. Janković: Pripovetke. I sveska;
107. GĆ©za Gardonui (Geza Gardonji): Male priče. S mađarskog preveo Jovan Protić;
108. Milan Begović: Vojislav Ilijć. Studija;
109ā€“110. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. III sveska;
111ā€“112. Henrik Ibsen (Henrik Ipsen): Rosmersholm. Drama u četiri čina. Preveo Vojislav Jovanović;
113ā€“114. Svetozar Ćorović: Ženidba Pere Karantana;
1906.
115. Simo Matavulj: Car Duklijan;
116ā€“118. Milan Budisavljević: Tmurni dnevi. Pripovijesti;
119. Svetozar Hruban-Vajanski: Bura u zatiÅ”ju. Novela. Sa slovačkoga preveo Jovan Vučerić. Predgovor od prevodioca;
120. Detlev Liliencron (Detlev Lilienkron): Ratne novele. S nemačkog Mirko Damnjanović;
121. Ž. M. Romanović: Psihodrame;
122ā€“123. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mnogo vike ni oko Å”ta. S engleskog Dr. Svetislav Stefanović;
124. Milan Begović: Meniet. Kaprisa u jednom činu;
125. Aleksandar Valentinovič Amfiteatrov: Stara vrlina. Dramska kaža u jednom činu. S. Ruskog preveo Risto J. Odavić;
126ā€“132. Pera S. Taletov: Novac. Roman iz beogradskog života;
133. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Tri pripovetke. S engleskog preveo Dr. DuÅ”an Rajičić;
134ā€“135. Jovan Protić: Iz seoskog albuma; 1907.
136ā€“138. Svetislav Stefanović: Iz engleske književnosti. Eseji. I knjiga;
139ā€“140. Vojislav Jovanović: NaÅ”i sinovi. Komad u četiri čina s epilogom;
141ā€“147. Svetozar Ćorović: Stojan MutikaÅ”a. Roman;
148ā€“149. Maksim Gorki: Na dnu. Dramska slika u četiri čina. S ruskog prevela Maga Magazinović;
1908.
150. Aleksa Šantić: Pod maglom. Slika iz Gornje Hercegovine;
151ā€“152. Grigorije Božović: Iz Stare Srbije. Pripovetke. I sveska;
153. Milutin Uskoković: Vitae fragmenta . Knjiga za umorne ljude;
154ā€“155. Milutin Jovanović: Pjesme;
156. Jean Baptiste Moliere (Žan Batist Molijer): SmijeÅ”ne precioze. Komedija. S francuskog preveo DuÅ”an L. Đukić. Predgovor P. Popovića;
157. Jovan Skerlić: Francuski romantičari i srpska narodna poezija;114
158ā€“160. Aleksandar Vasiljevič Družinjin: Paulina Sasovica. Pripovetka. S ruskog preveo Stojan Novaković;
161ā€“162. Sima Pandurović: Posmrtne počasti;
1909.
163. Branislav NuÅ”ić: Danak u krvi. Dramski fragment u jednom činu;
164ā€“165. Svetozar Ćorović: Moji poznanici;
166ā€“168. Mađarski pripovjedači. Dvadeset pripovjedaka. S mađarskog preveo Slavko M. Kosić; #Zastupljeni: Đula Sini, Zoltan Turi, Đula VarteÅ”i, Geza Gardonji, Adi Endre, Ferenc Herceg, LajoÅ” Biro, Žigmond SeleÅ”i, Jene Heltai, Zoltan AmbruÅ”, Å andor Brodi, Viktor RakoÅ”i, TomaÅ” Kobor, Bela Tot, Ferenc Molnar, Đula Krudi, Marton Zoldi, Geza Lenđel, IÅ”tvan BarÅ”ol, Kalman Miksat;
169ā€“170. Jovan Protić: Perom i olovkom. Ćeretanja;
171ā€“174. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): GvozdenÅ”aka Gec od Berlihingena. PozoriÅ”na igra u pet činova. S njemačkog originala od 1773 g. Preveo Ivan Vasin Popović;
175. Mita Dimitrijević: Priče;
176ā€“177. Maksim Gorki: Konovalov. Pripovetka. S ruskog prevela Ljuba A. Marjanovića;
1910.
178ā€“181. Andre Theuriet (Andre Terije): Žerarova ženidba. Roman. S francuskog preveo Mihailo S. Dojčinović;
182ā€“185. Aleksa Å antić: Iz njemačke lirike.

KC
73828261 Marko Car - S BOJNOG I LJUBAVNOG POLJA (1904)

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinÅ”ke svrhe. Nastavkom koriŔćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. ViÅ”e informacija.