Cena: |
Želi ovaj predmet: | 2 |
Stanje: | Nekorišćen |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | AKS BEX City Express Pošta DExpress Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja) Ostalo (pre slanja) Lično |
Grad: |
Beograd-Stari grad, Beograd-Stari grad |
Godina izdanja: 2016
ISBN: 978-99976-648-7-7
Jezik: Srpski
Autor: Strani
EVA ZONENBERG
NEURAČUNLJIVI - poezija
Pogovor - Zdravko Kecman
Prevod i pogovor - Biserka Rajčić
Izdavač - Kuća poezije, Banja Luka; Udruženje Poljaka, Banja Luka
Godina - 2016
202 strana
21 cm
Edicija - Biblioteka Sv. Hieronymus
ISBN - 978-99976-648-7-7
Povez - Tvrd
Stanje - Kao na slici, tekst bez podvlačenja
SADRŽAJ:
HAZARD
Uvod
Alergična devojkaStudija egzibcionizma
Luda
Razgovor s dželatom
Imperija suze
Đokonda
Glumica
Sve najbolje u Novoj godini Monsieur Baudelaire
Večera sa samom sobom u prisustvu kiše
Totentanz
ZEMLJA HILJADU NOTESA
,,Kad budem velika i jak`
Beležnice s crvenim koricama
„Fragment pesme Sonje Berg“
Lična fikcija
Planeta
POVODAC
Nijedna
Izvinimo se Bogu zbog nevinosti
Mikrokosmos
Jedan od svetova
Ne idi pod žalosnu vrbu
Nema nemogućih stvari
Čuvar šume
Kubistička istortija tela
Unutrašnji manifest I
Unutrašnji manifest II
BUKTEĆI TRAMVAJ
Ljuštenje jabuke (savremena verzija iskušavanja)
Bukteći tramvaj
My favorite my mascot
Grad kanibala
ČAS USHIĆENJA
Pokraj puta
Sedmi dan svetkovati
Pogovor
Joana
Lavender street
Imam te
Hrist je individualista
Budi zelena sakrivena iza oštrice sunca
Čas ushićenja u pozadini s Hejl-Bopovom kometom
Dan crnog sunca
Chanson Triste
PISANO NA PESKU
Koliko latica ima cvet rascvale jabuke
Ceremonija kuvanja čaja
GODINA VATRENOG ZMAJA
Pisma Bašu, Pisma od Baša
Uz - pisma uz – zmaja uz - knjigu
HOLOGRAMI
Naše zemaljske stvari
Azra.pl
Pesme nađene na stazi sunca
U drugom je pristanište moje zemlje
Hologram između dimenzija
Lift za nebo
Nanotehnološka ispovest
Devojka koja je sanjala božićnu jelku
Ovo je tek početak
napisati nešto od čega
Where is my touch
Molitva nevernika
Dete koje se nikada nije rodilo
PESME ZA JEDNOG ČOVEKA
Muškarac prema Čezaru Pavezeu
Subfebrilno stanje
Neuračunljivi
Leptir
Persijski ratnik
BISERKA RAJČIĆ - Pisac treba da bude i glumac
ZDRAVKO KECMAN - Kao, poezija praska!
`Nedavno se u izdanju banjalučke Kuće poezije (biblioteka Sv. Hieronymus, knj. 2) pojavila njena zbirka poezije Neuračunljivi, u prevodu Biserke Rajčić. Studirala je muzičku akademiju u Vroclavu i bavila se pijanistikom. U Krakovu je studirala filozofiju koju je završila magistarskim radom o filozofkinji i kompozitorki Hilfegardi iz Bingena. Predavala je i kreativno pisanje. Pozivana je na najpoznatije festivale poezije i prevođena na brojne jezike. Nalazi se u više antologija najnovije poljske poezije. S obzirom na solidno obrazovanje sjajan je eseista. Piše eseje-portrete o poznatim umetnicima i misliocima od renesanse do danas.
Pored raznorodnih tema kojima se bavi pažnju privlači veoma posebnim jezikom svoje poezije, kao i veoma posebnim načinom interpretacije, često u vidu performansa, koji uvek pokazuje neku novu dimenziju njene ličnosti i poetskog izraza. Različitost tema i njihovih pristupa objašnjava svojim životnim putem, sazrevanjem, razvojem, sve produbljenijom spoznajom sveta i čoveka. „Moj život imitira umetnost. Ja sam poezija. Poezija i ja smo jedno“, izjavila je nedavno u jednom intervjuu. Jer, pesmu, pa i celu zbirku stvara u sebi i kada joj se učini da je gotova ona je tek zapisuje. Zbog toga na književnim večerima nikada ne čita pesme iz knjige već ih govori napamet. Bolje od svakog glumca. Kreirajući ili režirajući performans bolje od svakog reditelja. (Danas)
Boraveći u Krakovu bavila se japanskom kulturom. Rezultat tog bavljenja je poema Pisma Bašu, koju zbog obimnosti nismo uvrstili u ovu zbirku. Na bavljenje Japanom usmerio ju je krakovski Muzej japanske umetnosti i tehnike Manga, koji pored izložbi organizuje razne kurseve, poput ceremonije kuvanja čaja, kaligrafije, plesa butoh, predavanja o zenu, koje 144 / Eva Zonenberg je pohađala i završavala s diplomama.
Za Evu Zonenberg je karakteristično i to da svoje pesme ne objavljuje hronološki već tematski, o čemu svedoče sve njene zbirke, u kojima za svaku pesmu navodi kada je nastala, tako da u jednoj zbirci nalazimo pesme nastale u razmaku od desetak, čak petnaestak godina, mada se stilski uklapaju u datu celinu.
Upoznala sam je 1994. godine u Krakovu i ubrzo počela da je prevodim. Ti prevodi naišli su na odličan prijem, tako da je pozivana na brojne festivale, najčešće u Srbiji, ali i u Makedoniji, Bijelom Polju, Sarajevu, Sloveniji…
Ako se može govoriti o slavi, stekla ju je, pre svega načinom interpretacije svoje poezije, preko veoma originalnih performansa, koji svuda nailaze na oduševljen prijem. Već duže vremena drži se slogana: Svaki čovek se rađa kao učitelj ili učenik. Ona je čas jedno čas drugo. Ne stoji u mestu kao mnogi drugi pesnici, već se „razvija“. Jer, po njoj, pisanje je izraz slobode. U njenom slučaju izraz slobode je na nivou mašte. Zbog toga nije pripadala nijednom pravcu ni grupi pesnika svoje generacije. Osim toga, ona je svojevrstan konceptualista. I pored slobode izražavanja, koju često pominje, njene pesme poseduju veoma promišljenu konstrukciju ili kako sama kaže: imaju solidne temelje. Premda joj feminizam nije stran, za sebe tvrdi da je „muški pesnik“, pre svega arhitekta, reklo bi se i postmodernista i postpostmodernista.
Spada u retke pesnike koji pišu veoma duge stihove, međutim njeno muzičko i filozofsko obrazovanje pridaju im ritam, odnosno prevode se i čitaju s lakoćom, iako su metafore kojima se izražava veoma složene, zahtevaju veoma solidno poznavanje njene ličnosti, njenog obrazovanja, načina izražavanja. (Biserka Rajčić)`
Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku.