Cena: |
Želi ovaj predmet: | 1 |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | BEX Pošta Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja) Ostalo (pre slanja) Pouzećem Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: Ostalo
Jezik: Mađarski
Autor: Strani
Magvető Könyvkiadó (Budapest), 1986
Vászon, 252 oldal
Nyelv: Magyar
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 963-14-0613-x
odlično stanje
Kassák Lajosnak (1887-1967), a kitűnő költőnek életében egy önálló műfordításkötete jelent meg, Blaise Cendrars: Húsvét New Yorkban címmel, az Európa Könyvkiadónál, 1963-ban. Ennek teljes anyagát közli gyűjteményünk első része. De fordított Kassák másokat is, jobbára azokat, akiktől annak idején tanult, akikkel párhuzamosan csinálta, küzdötte végig a század eleji avantgárd mozgalmakat, illetve akiknek a műveire már akkoriban fölfigyelt. Ezek a fordítások a második részben szerepelnek.
Kétségkívül az első rész az izgalmasabb; ebben Cendrars költői életművének mintegy kétharmadát szólaltatja meg magyarul. A jelentős és nagy hatású költeményeken (Húsvét New Yorkban, A transzszibériai expressz és a franciaországi kis Johanna prózája és A Panama vagy hét nagybátyám kalandjai) kívül még több, mint száz verset tolmácsolt, s ezekből markánsan és érzékletesen kirajzolódik Cendrars kissé tán prózainak tetsző, ám valójában új közérzetet, új költői szemléletet és világlátást megteremtő, erőt sugárzó, érdekes költészete. Tanulságosak és fontosak a többi szerzőtől fordított művek is. Közülük elsősorban Walt Whitman, Vaszilij Kandinszkij, Edgar Lee Masters, Oskar Kokoschka, Vlagyimir Majakovszkij és Marian Jachimowich alkotásaira szeretnénk fölhívni az olvasók figyelmét.
avangarda, konstruktivizam, mađarska avangarda, međuratna književnost, avangardna poezija...