pregleda

Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku - Abdulah Škaljić


Cena:
1.390 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

Askeza (8001)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 14913

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
Godina izdanja: Tv

Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju! Korica malo iskrzana , nista strasno. Sve ostalo uredno!


Abdulah Škaljić (Rogatica, 6. septembar 1904 — Sarajevo , 14. novembar 1967) bio je poznati bosanski pravnik i autor značajnog rečnika `Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku`.

Biografija
Škaljić je rođen 6. septembra 1904. godine u Rogatici, gde je završio mekteb i osnovnu školu. Okružnu medresu pohađao je u Sarajevu. Iz nje je prešao u Šerijatsku sudačku školu, koju je završio 1925. godine. Prva služba mu je bila u muftijskom uredu okruga Kosovskog u Prištini (1927-1930). Godine 1929. položio je šerijatsko-sudački ispit u Ministarstvu pravde u Beogradu. Služio je kao šerijatsko-sudski pripravnik u šerijatskom sudu u Prištini (19.2.1930 – 31. 8.1930, a onda kao šerijatski sudac u Đakovci (1. 4.1930 – 28. 2.1932), Skoplju (1.3.1932 – 30. 4.1935), Trebinju (1.5.1935 – 15. 8.1940) i Travniku (16. 8.1940 – 30. 4.944). 1. maja 1944. godine premješten je u Sarajevo i postavljen za vrhovnog šerijatskog suca na Vrhovnom šerijatskom sudu.[1]

Objavljena dela
Škaljić spada i među istaknute šerijatsko-pravne pisce. Sve što je on iz ovog područja napisao i objavio, odlikuje se solidnošću i temeljitošću. Još kao mlad šerijatski sudac izdao je brošuru Praktični priručnik za primenu zakona, tarifa i pravilnika o sudskim taksama (Kosovska Mitrovica, 1931). Njegovo Šerijatsko nasljedno pravo, koje je izlazilo prvo u nastavcima u Glasniku Islamske verske zajednice tokom 1940. i 1941. godine, a kasnije izdato i u posebnoj knjizi (Sarajevo, 1941, str. 115) najbolje je i najpreglednije, što je kod nas napisano iz područja šerijatskog naslednog prava (feraiz).

U Institutu za proučavanje folklora[2] začet je i Škaljićev rad na turcizmima u narodnoj književnosti Bosne i Hercegovine. Abdulah Škaljić je na ovom mukotrpnom poslu proveo niz godina. Institut je izdao u svojoj nakladi, istina u ravnoj štampi, 1957. godine ovaj rečnik pod naslovom `Turcizmi u narodnoj književnosti` u dva sveska, prvi svezak od slova A-J, a drugi od slova K-Ž, ukupno 810 stranica). Pojava ovog rečnika bila je veliki događaj u našoj naučnoj i kulturnoj javnosti.

Rečnik Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku

Rečnik „Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku” Abdulaha Škaljića, izdanje Prometej, 2015.
Najobimniji rečnik turcizamau srpskohrvatskom jeziku je upravo rečnik koji je napisao Abdulah Škaljić. Prema izdanju iz 1985. godine, rečnik obuhvata 8742 reči i 6878 pojmova. Prvo izdanje objavljeno je 1957. godine pod naslovom „Turcizmi u narodnom govoru i narodnoj književnosti Bosne i Hercegovine”. Pojava ove publikacije izazvala je veliko interesovanje među naučnicima, na području Balkana i šire. Podstaknut uspehom, ali i kritikama koje je dobio, Škaljić se iste godine odlučuje da proširi svoje istraživanje i na književni jezik i na celo srpskohrvatsko jezičko područje.

Škaljić je svoj rad proširio, ispravio i dopunio. A kako je potražnja za rečnikom bila veoma velika, kako u našoj zemlji, tako i u inostranstvu (prvo izdanje bilo je za kratko vreme po pojavljivanju rasprodato), Izdavačko preduzeće „Svjetlost[3]“ u Sarajevu odlučilo je izdati ovaj rječnik u svojoj biblioteci „Kulturno nasleđe“. I 1965. godine pojavio se ovaj Škaljićev rad pod naslovom Turcizmi u srpsko-hrvatskom jeziku (662 str.). Kako je i dalja potražnja za ovim rečnikom bila velika, „Svjetlost“ ga je još u dva navrata 1966. i 1973. ponovo štampala.

O Škaljićevom radu
I stručna kritika se veoma pohvalno izrazila o ovom Škaljićevom radu. Svi koji su recenzirali i prikazivali ovaj rečnik, istakli su njegovu vrednost, ukazali na propuste autora i neke greške, koje su se u radu potkrale. Jednodušni su svi bili u jednom – oblik i tehnika u kojoj je rečnik izdat, ne odgovara jednom ovako vrednom delu. Prof. dr. Fehim Bajraktarević svoju je drugu ocenu ovog rečnika završio konstatacijom da je to „sada naš najbolji rad ove vrste“

◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼

☑ Zamolio bih clanove koji zele licno preuzimanje, da ne postavljaju uslove kako, sta, gde... licno preuzimanje je na mojoj adresi na Telepu, ako Vam to ne odgovara kupujte od nekog drugog.


☑ Svi predmeti su fotografisani na prirodnom svetlu, nema nikakvih filtera, efekata ili neceg slicnog !

❗❗❗ NE SALJEM U INOSTRANSTVO ❗❗❗

☑ Dobro pogledajte fotografije, da ne dodje do nekog nesporazuma!

☑ Tu sam za sva pitanja!

☑ Knjige saljem nakon uplate!

☑ POUZECEM SALJEM SAMO CLANOVIMA BEZ NEGATIVNIH OCENA!!!! Takodje ne saljem clanovima koji su novi tj. bez ocena!!!


☑ Filmski plakati:

☑ Molim Vas da ne ocekujete od plakata da izgledaju kao da su sada izasli iz stamparije, ipak neki od plakata imaju godina... i mi se nakon 50 godina zguzvamo :) Trudim se da ih sto bolje fotografisem kako bi ste imali uvid u stanje.

☑ Sto se tice cena plakata, uzmite samo u obzir da su ovo originalni plakati iz perioda filma, i da kada bi ste hteli da napravite (odstampate) bilo kakav filmski plakat sa intereneta kostalo bi Vas verovatno vise od hiljadu dinara...

☑ Antikvarne knjige:

☑ Sto se tice antikvarnih knjiga, molim Vas da ne ocekujete da knjige koje su stare neke i po 150 godina budu u savrsenom stanju, budite srecni sto su uopste pozivele toliko vremena i sto je informacija jos uvek u njima, a stanje kakvo je takvo je, uvek mogu da se odnesu da se prekorice i malo sreda, pa da opet dobiju malo svezine, naravno ko to zeli.




Predmet: 82702067
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju! Korica malo iskrzana , nista strasno. Sve ostalo uredno!


Abdulah Škaljić (Rogatica, 6. septembar 1904 — Sarajevo , 14. novembar 1967) bio je poznati bosanski pravnik i autor značajnog rečnika `Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku`.

Biografija
Škaljić je rođen 6. septembra 1904. godine u Rogatici, gde je završio mekteb i osnovnu školu. Okružnu medresu pohađao je u Sarajevu. Iz nje je prešao u Šerijatsku sudačku školu, koju je završio 1925. godine. Prva služba mu je bila u muftijskom uredu okruga Kosovskog u Prištini (1927-1930). Godine 1929. položio je šerijatsko-sudački ispit u Ministarstvu pravde u Beogradu. Služio je kao šerijatsko-sudski pripravnik u šerijatskom sudu u Prištini (19.2.1930 – 31. 8.1930, a onda kao šerijatski sudac u Đakovci (1. 4.1930 – 28. 2.1932), Skoplju (1.3.1932 – 30. 4.1935), Trebinju (1.5.1935 – 15. 8.1940) i Travniku (16. 8.1940 – 30. 4.944). 1. maja 1944. godine premješten je u Sarajevo i postavljen za vrhovnog šerijatskog suca na Vrhovnom šerijatskom sudu.[1]

Objavljena dela
Škaljić spada i među istaknute šerijatsko-pravne pisce. Sve što je on iz ovog područja napisao i objavio, odlikuje se solidnošću i temeljitošću. Još kao mlad šerijatski sudac izdao je brošuru Praktični priručnik za primenu zakona, tarifa i pravilnika o sudskim taksama (Kosovska Mitrovica, 1931). Njegovo Šerijatsko nasljedno pravo, koje je izlazilo prvo u nastavcima u Glasniku Islamske verske zajednice tokom 1940. i 1941. godine, a kasnije izdato i u posebnoj knjizi (Sarajevo, 1941, str. 115) najbolje je i najpreglednije, što je kod nas napisano iz područja šerijatskog naslednog prava (feraiz).

U Institutu za proučavanje folklora[2] začet je i Škaljićev rad na turcizmima u narodnoj književnosti Bosne i Hercegovine. Abdulah Škaljić je na ovom mukotrpnom poslu proveo niz godina. Institut je izdao u svojoj nakladi, istina u ravnoj štampi, 1957. godine ovaj rečnik pod naslovom `Turcizmi u narodnoj književnosti` u dva sveska, prvi svezak od slova A-J, a drugi od slova K-Ž, ukupno 810 stranica). Pojava ovog rečnika bila je veliki događaj u našoj naučnoj i kulturnoj javnosti.

Rečnik Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku

Rečnik „Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku” Abdulaha Škaljića, izdanje Prometej, 2015.
Najobimniji rečnik turcizamau srpskohrvatskom jeziku je upravo rečnik koji je napisao Abdulah Škaljić. Prema izdanju iz 1985. godine, rečnik obuhvata 8742 reči i 6878 pojmova. Prvo izdanje objavljeno je 1957. godine pod naslovom „Turcizmi u narodnom govoru i narodnoj književnosti Bosne i Hercegovine”. Pojava ove publikacije izazvala je veliko interesovanje među naučnicima, na području Balkana i šire. Podstaknut uspehom, ali i kritikama koje je dobio, Škaljić se iste godine odlučuje da proširi svoje istraživanje i na književni jezik i na celo srpskohrvatsko jezičko područje.

Škaljić je svoj rad proširio, ispravio i dopunio. A kako je potražnja za rečnikom bila veoma velika, kako u našoj zemlji, tako i u inostranstvu (prvo izdanje bilo je za kratko vreme po pojavljivanju rasprodato), Izdavačko preduzeće „Svjetlost[3]“ u Sarajevu odlučilo je izdati ovaj rječnik u svojoj biblioteci „Kulturno nasleđe“. I 1965. godine pojavio se ovaj Škaljićev rad pod naslovom Turcizmi u srpsko-hrvatskom jeziku (662 str.). Kako je i dalja potražnja za ovim rečnikom bila velika, „Svjetlost“ ga je još u dva navrata 1966. i 1973. ponovo štampala.

O Škaljićevom radu
I stručna kritika se veoma pohvalno izrazila o ovom Škaljićevom radu. Svi koji su recenzirali i prikazivali ovaj rečnik, istakli su njegovu vrednost, ukazali na propuste autora i neke greške, koje su se u radu potkrale. Jednodušni su svi bili u jednom – oblik i tehnika u kojoj je rečnik izdat, ne odgovara jednom ovako vrednom delu. Prof. dr. Fehim Bajraktarević svoju je drugu ocenu ovog rečnika završio konstatacijom da je to „sada naš najbolji rad ove vrste“
82702067 Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku - Abdulah Škaljić

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.