pregleda

Tursko srpski rečnik poslovica i izreka


Cena:
1.900 din
Stanje: Novo
Garancija: Ne
Isporuka: AKS
Plaćanje: Pouzećem
Prodavac Pravno lice

Delfi_knjizare (4316)

95,56% pozitivnih ocena

Pozitivne: 7091

Moj Dućan Moj Dućan

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita


Godina izdanja: 2024.
Format - 20 cm
Povez - Tvrd
Pismo - Ćirilica
Izdavač: Prometej, Novi Sad
Autor: Đinđić Marija, Vulović Nataša Emonts
EAN: 9788651522720
„Rukopis Tursko-srpski rečnik poslovica i izreka je koautorski rad turkologa Marije Đinđić i srbiste Nataše Vulović Emonts i na svoj način pionirski poduhvat, koji otkriva novo bogatstvo oba jezika i koji ima dvostruki značaj – zbog bogatog sadržaja koji donosi i zbog otvaranja puta za daaa istraživanja [&hellip] Veoma je dobro uočena i obrazložena pripadnost “balkanskom frazeološkom arealu&rdquo, u kome su, pored međusobnih, i srpski i turski jezik trpeli istovreno i druge uticaje tokom vekova velikih pomeranja i mešanja naroda, što je dovelo do stvaranja zajedničkog poslovičnog fonda.“
– akadik Zlata Bojović„Izrada ovog rečničkog dela bez uzora u našoj nauci iziskivala je rešavawe niza teorijskih, metodoloških i praktičnih probla, u ču su autorke ispoqile zavidnu lingvističku spru, kao i realističnost, konzistentnost i doslednost, postavivši svojim ostvarew standard od koga će se ubuduće morati polaziti u radu na sličnim naučnim projektima. Autorke, inače, ističu da njihov pionirski Rečnik “ne predstavlja konačno i zatvoreno lingvističko delo&rdquo. Ono, to zna svako ko se sličnim poduhvatima bavio, pripada njivama koje nikada ne mogu biti do kraja uzorane. Ali, zaorale su duboku i široku brazdu&hellip“
– profesor eritus Darko Tanasković„Tursko-srpski rečnik poslovica i izreka zamišljen je da popuni prazninu u procesu usvajanja jezika turskog / srpskog koji pored ovladavanja leksikom podrazumeva i poznavanje kulturnih osobenosti svakog od ovih entiteta [&hellip] Rečnik bi trebalo da nađe primenu i pri vrlo zahtevnom procesu prevođenja frazeološkog i pariološkog materijala, gde bi olakšao posao prevodioca doprinoseći ostvarenju osnovnog ciqa – prevod učiniti tačnim i prihvatqivim.“
– prof. dr Dragana Mršević-Radović

TROŠKOVI DOSTAVE:

Svi paketi se isporučuju kurirskom službom AKS.
Troškovi dostave su 240 dinara. Rok isporuke je 5 radnih dana.
Porudžbine koje se unapred plaćaju šaljemo odmah nakon evidentiranja uplate.
Porudžbine sa Kupinda ne isporučujemo van granica Republike Srbije.

Predmet: 82941475

Godina izdanja: 2024.
Format - 20 cm
Povez - Tvrd
Pismo - Ćirilica
Izdavač: Prometej, Novi Sad
Autor: Đinđić Marija, Vulović Nataša Emonts
EAN: 9788651522720
„Rukopis Tursko-srpski rečnik poslovica i izreka je koautorski rad turkologa Marije Đinđić i srbiste Nataše Vulović Emonts i na svoj način pionirski poduhvat, koji otkriva novo bogatstvo oba jezika i koji ima dvostruki značaj – zbog bogatog sadržaja koji donosi i zbog otvaranja puta za daaa istraživanja [&hellip] Veoma je dobro uočena i obrazložena pripadnost “balkanskom frazeološkom arealu&rdquo, u kome su, pored međusobnih, i srpski i turski jezik trpeli istovreno i druge uticaje tokom vekova velikih pomeranja i mešanja naroda, što je dovelo do stvaranja zajedničkog poslovičnog fonda.“
– akadik Zlata Bojović„Izrada ovog rečničkog dela bez uzora u našoj nauci iziskivala je rešavawe niza teorijskih, metodoloških i praktičnih probla, u ču su autorke ispoqile zavidnu lingvističku spru, kao i realističnost, konzistentnost i doslednost, postavivši svojim ostvarew standard od koga će se ubuduće morati polaziti u radu na sličnim naučnim projektima. Autorke, inače, ističu da njihov pionirski Rečnik “ne predstavlja konačno i zatvoreno lingvističko delo&rdquo. Ono, to zna svako ko se sličnim poduhvatima bavio, pripada njivama koje nikada ne mogu biti do kraja uzorane. Ali, zaorale su duboku i široku brazdu&hellip“
– profesor eritus Darko Tanasković„Tursko-srpski rečnik poslovica i izreka zamišljen je da popuni prazninu u procesu usvajanja jezika turskog / srpskog koji pored ovladavanja leksikom podrazumeva i poznavanje kulturnih osobenosti svakog od ovih entiteta [&hellip] Rečnik bi trebalo da nađe primenu i pri vrlo zahtevnom procesu prevođenja frazeološkog i pariološkog materijala, gde bi olakšao posao prevodioca doprinoseći ostvarenju osnovnog ciqa – prevod učiniti tačnim i prihvatqivim.“
– prof. dr Dragana Mršević-Radović
82941475 Tursko srpski rečnik poslovica i izreka

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.