pregleda

TEHNOLOŠKI REČNIK (englesko-francusko-nemačko-srpski)


Cena:
3.990 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (4777)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

99,92% pozitivnih ocena

Pozitivne: 9890

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: 2004
ISBN: 86-395-0402-4
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
Vrsta: tehnološki rečnik
Tip: Višejezični

Odlično očuvano.

Autor - osoba Kostić, Veljko
Kostić, Ljiljana
Naslov Tehnološki rečnik : englesko-francusko-nemačko-srpski : 20.000 terminoloških jedinica / Veljko Kostić, Ljiljana Kostić
Vrsta građe rečnik
Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiž.)
Jezik srpski, engleski, francuski, nemački
Godina 2004
Izdanje 2. izd.
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Građevinska knjiga, 2004 (Novi Sad : Stylos print)
Fizički opis 1131 str. ; 25 cm
ISBN 86-395-0402-4 (karton)
Napomene Tiraž 500
Registri.
Predmetne odrednice Tehnologija -- Višejezički rečnici
Tehnika -- Višejezički rečnici
Prirodne nauke -- Višejezički rečnici

PREDGOVOR
Imajući u vidu da kod nas postoji potreba za višejezičkim specijalizovanim rečnicima, autori su želeli da ovim rečnikom obuhvate najznačajnije termine iz oblasti osnovnih prirodnih nauka: fizike, hernije, biologije i odgovarajućih tehnologija, i to na engleskom, francuskom, nemačkom i srpskom jeziku. Pored stručnih naziva materijala koji se najviše koriste u tehnološkim procesima, uvršćeni su i nazivi neophodne opreme koja se koristi u hemijskoj industriji. Takođe su dati pojmovi i izrazi usvojeni u međunarodnim komunikacijama, kao npr. u trgovini, transportu itd. Svi nazivi datih pojmova na srpskom jeziku usklađeni su sa terminologijom koja se koristi u našoj naučnoj i stručnoj literaturi.
Rečnik sadrži oko 20.000 reči koje su prezentirane na dva načina. U prvom delu Učenika termini su sređeni prema engleskom „alfabetu`, dok drugi deo Rečnika sadrži termine složene po abecedi ostala tri jezika (francuski, nemački i srpski), tj. svaki termin ima odgovarajući indeks, što omogućava vrlo jednostavnu upotrebu Rečnika. U nekim slučajevima, kada je reč o terminima koji se specifično koriste u nekoj profesiji, odnosno oblasti, pored srpskog prevoda date su skraćenice, a objašnjenje ovih skraćenica je na početku Rečnika.
Rečnik je namenjen širokom krugu korisnika, stručnjacima različitih specijalnosti koji rade na poslovima fundamentalnih i primenjenih istraživanja, zatim u proizvodnji, odnosno industrijskim pogonima, trgovini, prevodiocima stručne i naučno-popularne literature, kao i ostalima koji u svakodnevnom poslu nailaze na stručne nazive na bilo kojem od ova četiri jezika.
U Beogradu, aprila 2004. godine
AUTORI

MG P28 (MBG)


Predmet: 80903745
Odlično očuvano.

Autor - osoba Kostić, Veljko
Kostić, Ljiljana
Naslov Tehnološki rečnik : englesko-francusko-nemačko-srpski : 20.000 terminoloških jedinica / Veljko Kostić, Ljiljana Kostić
Vrsta građe rečnik
Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiž.)
Jezik srpski, engleski, francuski, nemački
Godina 2004
Izdanje 2. izd.
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Građevinska knjiga, 2004 (Novi Sad : Stylos print)
Fizički opis 1131 str. ; 25 cm
ISBN 86-395-0402-4 (karton)
Napomene Tiraž 500
Registri.
Predmetne odrednice Tehnologija -- Višejezički rečnici
Tehnika -- Višejezički rečnici
Prirodne nauke -- Višejezički rečnici

PREDGOVOR
Imajući u vidu da kod nas postoji potreba za višejezičkim specijalizovanim rečnicima, autori su želeli da ovim rečnikom obuhvate najznačajnije termine iz oblasti osnovnih prirodnih nauka: fizike, hernije, biologije i odgovarajućih tehnologija, i to na engleskom, francuskom, nemačkom i srpskom jeziku. Pored stručnih naziva materijala koji se najviše koriste u tehnološkim procesima, uvršćeni su i nazivi neophodne opreme koja se koristi u hemijskoj industriji. Takođe su dati pojmovi i izrazi usvojeni u međunarodnim komunikacijama, kao npr. u trgovini, transportu itd. Svi nazivi datih pojmova na srpskom jeziku usklađeni su sa terminologijom koja se koristi u našoj naučnoj i stručnoj literaturi.
Rečnik sadrži oko 20.000 reči koje su prezentirane na dva načina. U prvom delu Učenika termini su sređeni prema engleskom „alfabetu`, dok drugi deo Rečnika sadrži termine složene po abecedi ostala tri jezika (francuski, nemački i srpski), tj. svaki termin ima odgovarajući indeks, što omogućava vrlo jednostavnu upotrebu Rečnika. U nekim slučajevima, kada je reč o terminima koji se specifično koriste u nekoj profesiji, odnosno oblasti, pored srpskog prevoda date su skraćenice, a objašnjenje ovih skraćenica je na početku Rečnika.
Rečnik je namenjen širokom krugu korisnika, stručnjacima različitih specijalnosti koji rade na poslovima fundamentalnih i primenjenih istraživanja, zatim u proizvodnji, odnosno industrijskim pogonima, trgovini, prevodiocima stručne i naučno-popularne literature, kao i ostalima koji u svakodnevnom poslu nailaze na stručne nazive na bilo kojem od ova četiri jezika.
U Beogradu, aprila 2004. godine
AUTORI

MG P28 (MBG)
80903745 TEHNOLOŠKI REČNIK (englesko-francusko-nemačko-srpski)

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.