pregleda

Milan VUJAKLIJA leksikon stranih reci i izraza NOVO


Cena:
2.499 din
Prodavac je na odmoru do 04.07.2021.
Stanje: Nekorišćen
Garancija: Ne
Isporuka: AKS
BEX
City Express
Pošta
DExpress
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Zemun,
Beograd-Zemun
Prodavac

n_sipka (441)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 575

Moj Dućan Moj Dućan

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Autor: Domaći
Tip: Jednojezični
Vrsta: Rečnici novih i stranih reči
Jezik: Srpski

Milan VUJAKLIJA leksikon stranih reci i izraza Prosveta Beograd 2007. god. preko 1000 strana veci format 24cm Recnici stranih reci i izraza NOVO NEKORISCENO idealno za poklon
Milan Vujaklija rođen je 15. novembra 1891. godine (po starom kalendaru) u mestu Buhača pored Slunja, ondašnja Austro Ugarska, sada Hrvatska. Otac Petar je bio pravoslavni sveštenik a majka Jelena domaćica. Osnovnu školu pohađao je u Bosanskoj Kostajnici a gimnaziju u Zagrebu, Sremskim Karlovcima i Beogradu. Maturirao je 1911.g. u Prvoj muškoj gimnaziji u Beogradu a zatim upisao Filozofski fakultet u Beogradu (nemački jezik, književnost i filozofija). Ratovi na prostorima Srbije prekidaju njegovo studiranje. Kao dobrovoljac od 1912.g. učestvuje u Balkanskim ratovima a zatim i u Prvom svetskom ratu. U toku ratova bio je na ratištima od Beograda preko Niša, Skoplja, Prištine, Albanije, Soluna ... sve do 9. februara 1919.g. kada je demobilisan. Tek posle rata završava fakultet. Od oktobra 1919.g. počinje njegovo službovanje prvo u listu «Demokratija» a kasnije radi u Ministarstvu prosvete. Iako je radio kao pisar a kasnije i kao savetnik u Ministarstvu prosvete bavio se pisanjem i prevodima poznatih dela sa nemačkog jezika. Njegov najveće angažovanje je bilo na leksikografiji kako između dva rata tako i posle Drugog svetskog rata. Umro je u Beogradu 1955. godine. Milan Vujaklija kao pisac i prevodilac Milan Vujaklija se bavio prevodima poznatih dela i leksikografijom a ti njegovi radovi su i dan danas veoma cenjeni. Od prevoda navodimo dela Artura Šopenhauera koja je preveo i objavio u periodu od 1922.g. do 1928.g. «O religiji», «O pisanju i stilu», «Metafizika lepog» i «O geniju». Pored toga prevodio je dela E.T.A. Hofmana i Dž.F. Kupera («Kožna čarapa»). Takođe je priredio za đačku lektiru iz nemačkog jezika delo Šilera «Balade». Dao je veliki doprinos višetomnom delu «Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika» u izdanju Srpske akademije nauke i umetnosti. Ipak njegovo najznačajnije delo je «Leksikon stranih reči i izraza». Za vreme njegovog života ovaj leksikon je priređen i štampan u dva izdanja: prvo izdanje 1937.godine i drugo 1954.godine. Leksikon stranih reči i izraza Milan Vujaklija je sa prikupljanjem reči za leksikon počeo negde oko 1925.godine a u periodu od 1934. do 1936.godine uradio je njegovu definitivnu obradu. Prvo izdanje bilo je štampano 1937. g. od strane ondašnjeg čuvenog izdavača Gece Kona. To je bio veliki događaj za srpsku leksikografiju i kulturu. Drugo izdanje je Milan Vujaklija obogatio novim rečima i izrazima i ono je izašlo iz štampe 1954.g. Ova knjiga je postala udžbenik za mnoge generacije i sinonim za leksikon stranih reči i izraza. Postalo je skoro pravilo da se za značenje mnogih stranih reči citira, kao izvor, Vujaklijin Leksikon kako u Srbiji i Hrvatskoji tako i u Bosni i Hercegovini. Prva dva izdanja Leksikona su su više puta doštampavana da bi Vujaklijini sledbenici kasnijih godina priređivali novija izdanja. Bilo je neminovno praviti nova izdanja, sa dodatkom novih reči, jer su se u našem jeziku stalno pojavljivale (i koristile) nove strane reči i izrazi. Nova dopunjena izdanja su samo u Srbiji štampana 1980., 1991. i 1996.godine. Prvu pravu preradu i dopunu Leksikon je dobio radom dr Draga Ćupića, te je 2011. čuveni Leksikon objavljen pod nazivom Novi Vujaklija (izdavači Štampar Makarije iz Beograda i Oktoih iz Podgorice). Od objavljivanja 1937. do danas Leksikon je prodan u više od 500.000 primeraka.

Do pocetka juna sam na ODMOR-u. Nema kupoprodaje.

https://www.kupindo.com/Clan/n_sipka/SpisakPredmeta

Kupljeni predmet šaljem u najbrzem mogucem roku, obicno ODMAH, po registrovanoj uplati.

Knjige NE saljem POUZECEM.

Kupac snosi troškove poštarine, koji se DODAJU na cenu.

Kupac UPLACUJE tacnu cenu u DINAR (ne zaokruzuje).

Robu šaljem u inostranstvo ako se PRETHODNO dogovorimo (postarina zna da bude skuplja od knjige).

LICNO preuzimanje ZEMUN Gornji grad ili Novi grad (ulice Slavonska ili Prvomajska) u zavisnosti na kojoj sam lokaciji.

Preuzimanje je moguce tokom CELE NEDELJE, uz dogovor. Kupljene knjige je moguće preuzeti ISTI DAN po kupovini, naravno, uz dogovor.

Dobar deo mojih knjiga, (posebno kada napomenem da je NOVO, GLANC NOVO, NEKORISCENO, NEOTVARANO, ZA POKLON...) je u izvanrednom stanju. Znaci, kome pored kvalitetne knjige, znaci i stanje u kome se knjige nalaze, neka pogleda sve moje oglase.

Slobodno pitajte o stanju, sadrzaju i detaljima knjiga, odgovaram u najbrzem roku.

Od BRZIH posti saljem iskljucivo POST EXPRESSom (profesionalni su, nikada nije bilo problema, sve ostale su ionako skuplje).

Ukoliko je ADRESA za prijem RAZLICITA od adrese sa vaseg naloga, adresu za slanje mi OBAVEZNO saljete u PRVOJ poruci (NE kad uplatite, tad je KASNO).

Pogledajte kompletnu moju ponudu na

https://www.kupindo.com/Clan/n_sipka/SpisakPredmeta/cena_DESC

Predmet: 65275929
Milan VUJAKLIJA leksikon stranih reci i izraza Prosveta Beograd 2007. god. preko 1000 strana veci format 24cm Recnici stranih reci i izraza NOVO NEKORISCENO idealno za poklon
Milan Vujaklija rođen je 15. novembra 1891. godine (po starom kalendaru) u mestu Buhača pored Slunja, ondašnja Austro Ugarska, sada Hrvatska. Otac Petar je bio pravoslavni sveštenik a majka Jelena domaćica. Osnovnu školu pohađao je u Bosanskoj Kostajnici a gimnaziju u Zagrebu, Sremskim Karlovcima i Beogradu. Maturirao je 1911.g. u Prvoj muškoj gimnaziji u Beogradu a zatim upisao Filozofski fakultet u Beogradu (nemački jezik, književnost i filozofija). Ratovi na prostorima Srbije prekidaju njegovo studiranje. Kao dobrovoljac od 1912.g. učestvuje u Balkanskim ratovima a zatim i u Prvom svetskom ratu. U toku ratova bio je na ratištima od Beograda preko Niša, Skoplja, Prištine, Albanije, Soluna ... sve do 9. februara 1919.g. kada je demobilisan. Tek posle rata završava fakultet. Od oktobra 1919.g. počinje njegovo službovanje prvo u listu «Demokratija» a kasnije radi u Ministarstvu prosvete. Iako je radio kao pisar a kasnije i kao savetnik u Ministarstvu prosvete bavio se pisanjem i prevodima poznatih dela sa nemačkog jezika. Njegov najveće angažovanje je bilo na leksikografiji kako između dva rata tako i posle Drugog svetskog rata. Umro je u Beogradu 1955. godine. Milan Vujaklija kao pisac i prevodilac Milan Vujaklija se bavio prevodima poznatih dela i leksikografijom a ti njegovi radovi su i dan danas veoma cenjeni. Od prevoda navodimo dela Artura Šopenhauera koja je preveo i objavio u periodu od 1922.g. do 1928.g. «O religiji», «O pisanju i stilu», «Metafizika lepog» i «O geniju». Pored toga prevodio je dela E.T.A. Hofmana i Dž.F. Kupera («Kožna čarapa»). Takođe je priredio za đačku lektiru iz nemačkog jezika delo Šilera «Balade». Dao je veliki doprinos višetomnom delu «Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika» u izdanju Srpske akademije nauke i umetnosti. Ipak njegovo najznačajnije delo je «Leksikon stranih reči i izraza». Za vreme njegovog života ovaj leksikon je priređen i štampan u dva izdanja: prvo izdanje 1937.godine i drugo 1954.godine. Leksikon stranih reči i izraza Milan Vujaklija je sa prikupljanjem reči za leksikon počeo negde oko 1925.godine a u periodu od 1934. do 1936.godine uradio je njegovu definitivnu obradu. Prvo izdanje bilo je štampano 1937. g. od strane ondašnjeg čuvenog izdavača Gece Kona. To je bio veliki događaj za srpsku leksikografiju i kulturu. Drugo izdanje je Milan Vujaklija obogatio novim rečima i izrazima i ono je izašlo iz štampe 1954.g. Ova knjiga je postala udžbenik za mnoge generacije i sinonim za leksikon stranih reči i izraza. Postalo je skoro pravilo da se za značenje mnogih stranih reči citira, kao izvor, Vujaklijin Leksikon kako u Srbiji i Hrvatskoji tako i u Bosni i Hercegovini. Prva dva izdanja Leksikona su su više puta doštampavana da bi Vujaklijini sledbenici kasnijih godina priređivali novija izdanja. Bilo je neminovno praviti nova izdanja, sa dodatkom novih reči, jer su se u našem jeziku stalno pojavljivale (i koristile) nove strane reči i izrazi. Nova dopunjena izdanja su samo u Srbiji štampana 1980., 1991. i 1996.godine. Prvu pravu preradu i dopunu Leksikon je dobio radom dr Draga Ćupića, te je 2011. čuveni Leksikon objavljen pod nazivom Novi Vujaklija (izdavači Štampar Makarije iz Beograda i Oktoih iz Podgorice). Od objavljivanja 1937. do danas Leksikon je prodan u više od 500.000 primeraka.
65275929 Milan VUJAKLIJA leksikon stranih reci i izraza NOVO

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.