pregleda

TRANZICIONA PRAVDA I TUMAČENJE KNJIŽEVNOSTI


Cena:
500 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: AKS
Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Šabac,
Šabac
Prodavac

marija015 (21599)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 47424

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2011
Autor: Domaći
Jezik: Srpski

64897) TRANZICIONA PRAVDA I TUMAČENJE KNJIŽEVNOSTI : srpski primer , Dejan Ilić , Fabrika knjiga Beograd 2011
“Polje kulture kod nas se doživljava kao sfera moći, iz koje se prelazi u polje politike samo usled slabosti. Dok god se ima snage, pitanja će se držati u polju kulture. Svako neslaganje tu će se predstavljati kao nešto što ne može biti organski proizvod datog socijalnog i kulturnog stanja, i što mora nasilno da se reši. U polju kulture, silom će se održavati vizija o homogenom društvu, u kome svako zna svoje mesto i ulogu; a sporovi će se rešavati po principu ‘sve ili ništa’. Tek kada se u polju kulture pojavi sila koja može da zapreti uništenjem, mi se povlačimo u polje politike i započinjemo pregovore. No, sam pristanak na pregovore pokazatelj je slabosti, zbog čega nam svaki politički dogovor izgleda kao potpuno odbacivanje kulture i identiteta. Tako se politika ispostavlja kao ‘nužno zlo’.”

Dejan Ilić

Dejan Ilić rođen je 1965. godine u Zemunu. Objavio je knjigu kratke proze “Kao da je bilo juče” (1995) i zbirku književnokritičkih eseja “Osam i po ogleda iz razumevanja (2008). Urednik je u časopisu “Rec” i u “Fabrici knjiga”.
mek povez, format 13 x 22 cm , latinica, 276 strane

*** SVAKI ARTIKAL KOJI JE OGLAŠEN OPISAN JE DO DETALJA, NA SVAKO DODATNO PITANJE I ZAKERANJA NEĆETE DOBITI ODGOVOR NEGO BLOK .


CENOVNIK POŠTE SRBIJE od 6.septembra 2024. ZA PREPORUČENE TISKOVINE: :

od 101 g do 250 g 190din
od 251 g do 500 g 212 din
od 501 g do 1.000 g 225 din
od 1.001 g do 2.000 g 264 din


Predmet: 80932381
64897) TRANZICIONA PRAVDA I TUMAČENJE KNJIŽEVNOSTI : srpski primer , Dejan Ilić , Fabrika knjiga Beograd 2011
“Polje kulture kod nas se doživljava kao sfera moći, iz koje se prelazi u polje politike samo usled slabosti. Dok god se ima snage, pitanja će se držati u polju kulture. Svako neslaganje tu će se predstavljati kao nešto što ne može biti organski proizvod datog socijalnog i kulturnog stanja, i što mora nasilno da se reši. U polju kulture, silom će se održavati vizija o homogenom društvu, u kome svako zna svoje mesto i ulogu; a sporovi će se rešavati po principu ‘sve ili ništa’. Tek kada se u polju kulture pojavi sila koja može da zapreti uništenjem, mi se povlačimo u polje politike i započinjemo pregovore. No, sam pristanak na pregovore pokazatelj je slabosti, zbog čega nam svaki politički dogovor izgleda kao potpuno odbacivanje kulture i identiteta. Tako se politika ispostavlja kao ‘nužno zlo’.”

Dejan Ilić

Dejan Ilić rođen je 1965. godine u Zemunu. Objavio je knjigu kratke proze “Kao da je bilo juče” (1995) i zbirku književnokritičkih eseja “Osam i po ogleda iz razumevanja (2008). Urednik je u časopisu “Rec” i u “Fabrici knjiga”.
mek povez, format 13 x 22 cm , latinica, 276 strane
80932381 TRANZICIONA PRAVDA I TUMAČENJE KNJIŽEVNOSTI

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.