Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | AKS Pošta CC paket (Pošta) Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Šabac, Šabac |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2011
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
64897) TRANZICIONA PRAVDA I TUMAČENJE KNJIŽEVNOSTI : srpski primer , Dejan Ilić , Fabrika knjiga Beograd 2011
“Polje kulture kod nas se doživljava kao sfera moći, iz koje se prelazi u polje politike samo usled slabosti. Dok god se ima snage, pitanja će se držati u polju kulture. Svako neslaganje tu će se predstavljati kao nešto što ne može biti organski proizvod datog socijalnog i kulturnog stanja, i što mora nasilno da se reši. U polju kulture, silom će se održavati vizija o homogenom društvu, u kome svako zna svoje mesto i ulogu; a sporovi će se rešavati po principu ‘sve ili ništa’. Tek kada se u polju kulture pojavi sila koja može da zapreti uništenjem, mi se povlačimo u polje politike i započinjemo pregovore. No, sam pristanak na pregovore pokazatelj je slabosti, zbog čega nam svaki politički dogovor izgleda kao potpuno odbacivanje kulture i identiteta. Tako se politika ispostavlja kao ‘nužno zlo’.”
Dejan Ilić
Dejan Ilić rođen je 1965. godine u Zemunu. Objavio je knjigu kratke proze “Kao da je bilo juče” (1995) i zbirku književnokritičkih eseja “Osam i po ogleda iz razumevanja (2008). Urednik je u časopisu “Rec” i u “Fabrici knjiga”.
mek povez, format 13 x 22 cm , latinica, 276 strane