pregleda

Tranziciona pravda i tumačenje književnosti : srpski primer - Dejan Ilić


Cena:
2.300 din
Stanje: Nekorišćen
Garancija: 7
Isporuka: Pošta
Post Express
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Grad: Vranje,
Vranje
Prodavac

stefika123 (372)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 672

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Nova knjiga, necitana, nema posvete.

Tranziciona pravda i tumačenje književnosti : srpski primer - Dejan Ilić

Izdavač: Fabrika knjiga
Godina izdanja: 2011
Broj strana: 276
Format: 22 cm
Povez: Broširani

“Polje kulture kod nas se doživljava kao sfera moći, iz koje se prelazi u polje politike samo usled slabosti. Dok god se ima snage, pitanja će se držati u polju kulture. Svako neslaganje tu će se predstavljati kao nešto što ne može biti organski proizvod datog socijalnog i kulturnog stanja, i što mora nasilno da se reši. U polju kulture, silom će se održavati vizija o homogenom društvu, u kome svako zna svoje mesto i ulogu; a sporovi će se rešavati po principu ‘sve ili ništa’. Tek kada se u polju kulture pojavi sila koja može da zapreti uništenjem, mi se povlačimo u polje politike i započinjemo pregovore. No, sam pristanak na pregovore pokazatelj je slabosti, zbog čega nam svaki politički dogovor izgleda kao potpuno odbacivanje kulture i identiteta. Tako se politika ispostavlja kao ‘nužno zlo’.”
Dejan Ilić
Dejan Ilić rođen je 1965. godine u Zemunu. Objavio je knjigu kratke proze “Kao da je bilo juče” (1995) i zbirku književnokritičkih eseja “Osam i po ogleda iz razumevanja (2008). Urednik je u časopisu “Rec” i u “Fabrici knjiga”.

***Sledeći termin za slanje 12. maj (za neke knjige može i ranije, proverite pre kupovine ako vam je hitno)***

*Poštovani kupci, u toku uskršnjih i prvomajskih praznika moguća su kašnjenja sa isporukom za neke od knjiga. Molim da imate to u vidu i da ukoliko ste u žurbi ne kupujete od mene, ili pitate kad bih mogao da pošaljem odredjenu knjigu.*

Šaljem u inostranstvo. Postoje neka ograničenja, pogledajte pri dnu strane detaljnije. / Dear customers, I do send abroad. Some limitations apply, however. Please see below for more info.

Lično preuzimanje je moguće u Beogradu ili u Vranju, zavisno od toga koja knjiga je u pitanju. Ukoliko ste zainteresovani, javite mi se pre kupovine kako biste proverili gde se knjiga može preuzeti. Iz tog razloga sam na svim predmetima prodaje izbacio opciju ličnog preuzimanja da ne bi dolazilo do nesporazuma.

Ne slikam naknadno predmete nakon postavljanja, ne slikam sadržaje, delove teksta i slično.

Pre kupovine predmeta predlažem da me kontaktirate da proverim status knjige. U malom broju slučajeva je moguće da knjiga nije na stanju, pošto prodajem i van Kupinda, pa se može desiti da knjiga više nije dostupna. U slučaju da knjiga nije dostupna vraćam eventualno uplaćeni novac i razmenjujemo pozitivne ocene.

Slanje knjiga se obavlja bar jednom nedeljno, uglavnom češće. Držim se rokova Kupinda i molim Vas bez požurivanja. Ukoliko je nešto hitno pitajte me pre kupovine da li mogu da pošaljem odmah nakon uplate.

Na sve kupljene knjige dajem garanciju kvaliteta (ukoliko nedostaje stranica, ima fabricke greske ili druge mane koja nije navedena u opisu).

Besplatna dostava (tamo gde je označena) odnosi se na Srbiju i slanje regularnom poštom po mom izboru.

Cene pojedinačnih knjiga su fiksne.

Šaljem i u inostranstvo ali ne odgovaram ako se knjiga vrati iz bilo kog razloga sa carine. Samo narudžbine skuplje od 1900 dinara šaljem i samo knjige stampane do pre 40 godina.

I do send abroad. However there are some limitations.
1. I don`t send books that are printed this year or are older then 40 years.
2. I don`t send orders that are cheaper then 1900 RSD (18 EUR)
3. I cannot be held responsible if the book is returned from customs for any reason. This didn`t happen to me, however.

Predmet: 75302953
Nova knjiga, necitana, nema posvete.

Tranziciona pravda i tumačenje književnosti : srpski primer - Dejan Ilić

Izdavač: Fabrika knjiga
Godina izdanja: 2011
Broj strana: 276
Format: 22 cm
Povez: Broširani

“Polje kulture kod nas se doživljava kao sfera moći, iz koje se prelazi u polje politike samo usled slabosti. Dok god se ima snage, pitanja će se držati u polju kulture. Svako neslaganje tu će se predstavljati kao nešto što ne može biti organski proizvod datog socijalnog i kulturnog stanja, i što mora nasilno da se reši. U polju kulture, silom će se održavati vizija o homogenom društvu, u kome svako zna svoje mesto i ulogu; a sporovi će se rešavati po principu ‘sve ili ništa’. Tek kada se u polju kulture pojavi sila koja može da zapreti uništenjem, mi se povlačimo u polje politike i započinjemo pregovore. No, sam pristanak na pregovore pokazatelj je slabosti, zbog čega nam svaki politički dogovor izgleda kao potpuno odbacivanje kulture i identiteta. Tako se politika ispostavlja kao ‘nužno zlo’.”
Dejan Ilić
Dejan Ilić rođen je 1965. godine u Zemunu. Objavio je knjigu kratke proze “Kao da je bilo juče” (1995) i zbirku književnokritičkih eseja “Osam i po ogleda iz razumevanja (2008). Urednik je u časopisu “Rec” i u “Fabrici knjiga”.
75302953 Tranziciona pravda i tumačenje književnosti : srpski primer - Dejan Ilić

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.