Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta CC paket (Pošta) Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Ostalo (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Jezik: Engleski
Godina izdanja: Ss
Autor: Strani
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!
View with a Grain of Sand: Selected Poems
Wisława Szymborska
,
Stanisław Barańczak
(Translator)
,
Clare Cavanagh
(Translator)
U ovih stotinu pjesama Wisława Szymborska prikazuje svijet zapanjujuće raznolikosti i bogatstva, u kojem je priroda mudra i rasipna, a sudbina nepredvidiva, ako ne i nestašna. S oštrom ironijom ublaženom velikodušnom znatiželjom, ona dokumentira nevjerojatnost života, kao i njegovu prolaznu ljepotu.
Vislava Šimborska (polj. Maria Wisława Anna Szymborska; Bnin, 2. jul 1923 — Krakov, 1. februar 2012), bila je poljska pesnikinja, esejista i prevodilac.[1] Dobitnica je Nobelove nagrade za književnost.
U svojoj poeziji, Šimborska često koristi ironiju, paradoks, kontradikciju i nedorečenost da bi oslikala filozofske teme i interesovanja. Njena poezija je prepuna egzistencijalnih pitanja i refleksija o ljudima kao individuama i članovima ljudske zajednice. Izraz joj je introspektivan i humorističan. Objavila je relativno mali broj dela- svega oko 250 pesama.[2] Prevedena je do danas na skoro sve evropske jezike, arapski, hebrejski, japanski i kineski.
Biografija
Godine 1931. seli se sa porodicom u Krakov, gde živi do svoje smrti.
Kada je 1939. izbio Drugi svetski rat, nastavila je da se obrazuje u ilegali. Od 1943. radila je na železnici i uspela da izbegne deportaciju u Nemačku na prinudni rad. U ovom periodu počinje stvaranje njenog stvaralačkog opusa.
Od 1945. studirala je poljski jezik i književnost a potom sociologiju na Univerzitetu u Krakovu. 1945. god objavila je prvu pesmu Tražim reč. 1948. godine prekinula je studije bez diplomiranja a zbog lošeg finansijskog stanja udaje se za pesnika Adama Vladeka, od koga se razvela 1954.
Prva joj knjiga 1949. nije prošla državnu cenzuru ali je uprkos tome ostala lojalna vlastima, hvaleći Staljina, Lenjina i dostignuća socijalizma sve do 1966. kada počinje da sklapa poznanstva sa drugim disidentima. Kasnije se odrekla svojih političkih dela iz tog perioda.
Prevodila je Francusku književnost na poljski, posebno poeziju baroka.