pregleda

ELZE LASKER-ŠILER - O ŽUDNJI, O STRASTI, O BOLU


Cena:
490 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: AKS
BEX
City Express
Pošta
CC paket (Pošta)
DExpress
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Stari grad,
Beograd-Stari grad
Prodavac

DjepetoPinokijevCale (6433)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 12277

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: 2002
ISBN: 86-7497-040-0
Jezik: Srpski
Autor: Strani

ELZE LASKER-ŠILER

O ŽUDNJI, O STRASTI, O BOLU

Prevod - Branimir Živojinović

Izdavač - Književna opština Vršac, Vršac

Godina - 2002

88 strana

19 cm

Edicija - Biblioteka Atlas vetrova KOV

ISBN - 86-7497-040-0

Povez - Broširan

Stanje - Kao na slici, tekst bez podvlačenja



SADRŽAJ:
I
Moja ljubavna pesma (Mein Liebeslied [Wie ein heimlicher Brunnen])
Poslednji (Der Letzte)
Pomirenje (Versöhnung)
Vidiš li me (Siehst du mich)
Kad sam upoznala Tristana (Als ich Tristan kennen lernte -)
Gizelheru dečaku (Giselheer dem Knaben)
Gizelheru kralju (Giselheer dem König)
Gizelheru paganinu (Giselheer dem Heiden)
Samo tebe (Nur dich)
Varvarinu (Dem Barbaren [Deine rauhen Blutstropfen])
Varvarinu (Dem Barbaren [Ich liege in den Nächten])
Vojvodi od Lajpciga (Dem Herzog von Leipzig)
Ali tvoje obrve su nepogode (Aber deine Brauen sind Unwetter)
Naša ljubavna pesma (Unser Liebeslied [Unter der Wehmut der Esche])
Abdul Antinoj (Abdul Antinous)
Monah (Der Mönch)
Monaxy (Dem Mönch [Ich taste überall nach deinem Schein])
Monahu (Dem Mönch [Meine Zehen wurden Knospen])
Moja pesma (Mein Lied)
Moja tiha pesma (druga verzija) (Mein stilles Lied [2 Fassung])
U mome krilu (In meinem Schoße)
Pesma ljubavi (Ein Lied der Liebe)

II
Moja tiha pesma (prva verzija) (Men stilles Lied [1 Fassung])
Gde će mi smrt ostaviti srce? (Wo mag der Tod mein Herz lassen?)
Tiho reći (Leise sagen - )
Sena Hoj (Senna Hoy [Wenn du sprichst])
Moja ljubavna pesma (Mein Liebeslied [Auf deinen Wangen liegen])
Ljubavna pesma (Ein Liebeslied [Aus goldenem Odem])
Princu čuvaru grala (An den Gralprinzen)
Princu Tristanu (An den Prinzen Tristan)
Vitezu od zlata (An den Ritter aus Gold)
Vitezu (An den Ritter)
Tristanu (An Tristan)
Pesma princa druga u igri (Das Lied des Spielprinzen)
Gizelheru tigru (Giselheer dem Tiger)
Čuj (Höre)
Pesma o palmama (Palmenlied)
Rastužuješ me - čuj (Du machst mich traurig - hör)
Pablo (Pablo)
Potajno, noću (Heimlich zur Nacht)
Ruta (Ruth)

III
Odjeci (Nachklänge)
Poslednja zvezda (Der letzte Stern)
Sad spava moja duša (Nun schlummert meine Seele -)
Tužna sam (Ich bin traurig)
Veče (Abend [Hauche über den Frost meines Herzens])
Tuga za zavičajem (Heimweh)
Pesma tugovanka (Ein Trauerlied)
Saša (Sascha)
Sena Hoj (Senna Hoy [Seit du begraben liegst])
Sve sam dijamant (Lauter Diamant)
Za drvećem se krijem (Hinter Bäumen berg ich mich)
U duši (Verinnerlicht)
Češkom kralju (Dem König von Böhmen)
Rastanak (Abschied [Aber du kamst nie mit dem Abend])
Sanjam tako tiho o tebi (Ich träume so leise von dir)
Rastanak (Abschied [Ich wollte dir immerzu])
Pesma (Ein Lied)
Pesma o čudima (Das Wunderlied)
Preobraženome (Dem Verklärten)


`Elza Lasker-Šiler rođena je 1869. u VupertaluElbersfeldu, u imućnoj jevrejskoj porodici, kao unuka rabina i kći bankara. 1894. udala se za lekara Bertolda Laskera i prešla u Berlin, a razvela se 1903. S njim je imala jednog sina (umro 1927). Ponovo se udala 1903, za Georga Levina, kojeg je nazvala Hervartom Valdenom, i koji je pod tim imenom postao poznat kao urednik ekspresionističkog časopisa Der Sturm (Bura ili Juriš). (S njim se rastala 1912) u Berlinu se početkom HH veka družila sa poznatim piscima-boemima (Demel, Dojbler, Ben, Trakl, Karl Kraus), kojima je u svojim pesmama davala nova imena (na primer, G. Bena je nazivala Gizelherom ili Tigrom, a svog prijatelja Johanesa Holcmana, anarhistu koji je 1917. umro u Rusiji, nazvala je u naslovima pesama Sena Hoj, po anagramu njegovog imena). - Kad su nacisti došli na vlast, 1933, emigrirala je u Švajcarsku, odakle je nekoliko puta odlazila u Jerusalim, da bi konačno tamo otišla 1939. U Jerusalimu je i umrla početkom 1945, siromašna i usamljena.

Elza Lasker-Šiler je nesumnjivo, uz Anetu fon Droste-Hilshof, najveća pesnikinja na nemačkom jeziku. Kao liričarka izrasla je, formalno, u doba između impresionizma, neoromantike i ekspresionizma. Tematika njenog pesništva je, uprošćeno govoreći, dvojaka: na jednoj strani vrlo subjektivna ljubavna lirika (i to je bolji deo njene poezije), na drugoj pesme o hebrejskoj i istočnjačkoj tradiciji, o ličnostima iz Biblije. Ali i u jednom i u drugom nizu pesama ona zapanjuje i pleni potpuno samosvojnim slikama i poređenjima, novim ali Nimalo traženim i napadnim, nego onakvim kakvi su upravo prikladni da opišu i izraze osećanja i misli.

Glavne zbirke pesama: Styx (Stiks, 1902), Der siebente Tag (Sedmi dan, 1905), Hebräische Balladen (Hebrejske balade, 1913), Meine Wunder (Moja čuda, 1911), Mein blaues Klavier (Moj plavi klavir, 1943). Pisala je i novele, romane i drame. 1932. dobila je Klajstovu nagradu. U ovoj zbirci prevoda nalaze se samo njene ljubavne pesme pisane u slobodnim, neslikovanim stihovima, a naslov je dao prevodilac.`



Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku.

Else Lasker-Schüler Ausgewählte Gedichte

Lično preuzimanje je moguće na 2 načina:

1. Svakog dana, bilo kad, na mojoj adresi sa Limunda/Kupinda.

2. Svakog radnog dana posle 15h na Zelenom vencu ili Trgu republike.

Šaljem u inostranstvo, primam uplate preko servisa kao što su Pay Pal, RIA, Western Union (otvoren sam i za druge mogućnosti, javite se pre kupovine i dogovorićemo se).

Kao način slanja stavio sam samo Poštu i Postexpress jer sam s njima najviše sarađivao i vrlo sam zadovoljan, ali na Vaš zahtev mogu da šaljem i drugim službama.

Besplatna dostava na knjigama koje su obeležene tako se odnosi samo na slanje preporučenom tiskovinom.

Predmet: 82308989
ELZE LASKER-ŠILER

O ŽUDNJI, O STRASTI, O BOLU

Prevod - Branimir Živojinović

Izdavač - Književna opština Vršac, Vršac

Godina - 2002

88 strana

19 cm

Edicija - Biblioteka Atlas vetrova KOV

ISBN - 86-7497-040-0

Povez - Broširan

Stanje - Kao na slici, tekst bez podvlačenja



SADRŽAJ:
I
Moja ljubavna pesma (Mein Liebeslied [Wie ein heimlicher Brunnen])
Poslednji (Der Letzte)
Pomirenje (Versöhnung)
Vidiš li me (Siehst du mich)
Kad sam upoznala Tristana (Als ich Tristan kennen lernte -)
Gizelheru dečaku (Giselheer dem Knaben)
Gizelheru kralju (Giselheer dem König)
Gizelheru paganinu (Giselheer dem Heiden)
Samo tebe (Nur dich)
Varvarinu (Dem Barbaren [Deine rauhen Blutstropfen])
Varvarinu (Dem Barbaren [Ich liege in den Nächten])
Vojvodi od Lajpciga (Dem Herzog von Leipzig)
Ali tvoje obrve su nepogode (Aber deine Brauen sind Unwetter)
Naša ljubavna pesma (Unser Liebeslied [Unter der Wehmut der Esche])
Abdul Antinoj (Abdul Antinous)
Monah (Der Mönch)
Monaxy (Dem Mönch [Ich taste überall nach deinem Schein])
Monahu (Dem Mönch [Meine Zehen wurden Knospen])
Moja pesma (Mein Lied)
Moja tiha pesma (druga verzija) (Mein stilles Lied [2 Fassung])
U mome krilu (In meinem Schoße)
Pesma ljubavi (Ein Lied der Liebe)

II
Moja tiha pesma (prva verzija) (Men stilles Lied [1 Fassung])
Gde će mi smrt ostaviti srce? (Wo mag der Tod mein Herz lassen?)
Tiho reći (Leise sagen - )
Sena Hoj (Senna Hoy [Wenn du sprichst])
Moja ljubavna pesma (Mein Liebeslied [Auf deinen Wangen liegen])
Ljubavna pesma (Ein Liebeslied [Aus goldenem Odem])
Princu čuvaru grala (An den Gralprinzen)
Princu Tristanu (An den Prinzen Tristan)
Vitezu od zlata (An den Ritter aus Gold)
Vitezu (An den Ritter)
Tristanu (An Tristan)
Pesma princa druga u igri (Das Lied des Spielprinzen)
Gizelheru tigru (Giselheer dem Tiger)
Čuj (Höre)
Pesma o palmama (Palmenlied)
Rastužuješ me - čuj (Du machst mich traurig - hör)
Pablo (Pablo)
Potajno, noću (Heimlich zur Nacht)
Ruta (Ruth)

III
Odjeci (Nachklänge)
Poslednja zvezda (Der letzte Stern)
Sad spava moja duša (Nun schlummert meine Seele -)
Tužna sam (Ich bin traurig)
Veče (Abend [Hauche über den Frost meines Herzens])
Tuga za zavičajem (Heimweh)
Pesma tugovanka (Ein Trauerlied)
Saša (Sascha)
Sena Hoj (Senna Hoy [Seit du begraben liegst])
Sve sam dijamant (Lauter Diamant)
Za drvećem se krijem (Hinter Bäumen berg ich mich)
U duši (Verinnerlicht)
Češkom kralju (Dem König von Böhmen)
Rastanak (Abschied [Aber du kamst nie mit dem Abend])
Sanjam tako tiho o tebi (Ich träume so leise von dir)
Rastanak (Abschied [Ich wollte dir immerzu])
Pesma (Ein Lied)
Pesma o čudima (Das Wunderlied)
Preobraženome (Dem Verklärten)


`Elza Lasker-Šiler rođena je 1869. u VupertaluElbersfeldu, u imućnoj jevrejskoj porodici, kao unuka rabina i kći bankara. 1894. udala se za lekara Bertolda Laskera i prešla u Berlin, a razvela se 1903. S njim je imala jednog sina (umro 1927). Ponovo se udala 1903, za Georga Levina, kojeg je nazvala Hervartom Valdenom, i koji je pod tim imenom postao poznat kao urednik ekspresionističkog časopisa Der Sturm (Bura ili Juriš). (S njim se rastala 1912) u Berlinu se početkom HH veka družila sa poznatim piscima-boemima (Demel, Dojbler, Ben, Trakl, Karl Kraus), kojima je u svojim pesmama davala nova imena (na primer, G. Bena je nazivala Gizelherom ili Tigrom, a svog prijatelja Johanesa Holcmana, anarhistu koji je 1917. umro u Rusiji, nazvala je u naslovima pesama Sena Hoj, po anagramu njegovog imena). - Kad su nacisti došli na vlast, 1933, emigrirala je u Švajcarsku, odakle je nekoliko puta odlazila u Jerusalim, da bi konačno tamo otišla 1939. U Jerusalimu je i umrla početkom 1945, siromašna i usamljena.

Elza Lasker-Šiler je nesumnjivo, uz Anetu fon Droste-Hilshof, najveća pesnikinja na nemačkom jeziku. Kao liričarka izrasla je, formalno, u doba između impresionizma, neoromantike i ekspresionizma. Tematika njenog pesništva je, uprošćeno govoreći, dvojaka: na jednoj strani vrlo subjektivna ljubavna lirika (i to je bolji deo njene poezije), na drugoj pesme o hebrejskoj i istočnjačkoj tradiciji, o ličnostima iz Biblije. Ali i u jednom i u drugom nizu pesama ona zapanjuje i pleni potpuno samosvojnim slikama i poređenjima, novim ali Nimalo traženim i napadnim, nego onakvim kakvi su upravo prikladni da opišu i izraze osećanja i misli.

Glavne zbirke pesama: Styx (Stiks, 1902), Der siebente Tag (Sedmi dan, 1905), Hebräische Balladen (Hebrejske balade, 1913), Meine Wunder (Moja čuda, 1911), Mein blaues Klavier (Moj plavi klavir, 1943). Pisala je i novele, romane i drame. 1932. dobila je Klajstovu nagradu. U ovoj zbirci prevoda nalaze se samo njene ljubavne pesme pisane u slobodnim, neslikovanim stihovima, a naslov je dao prevodilac.`



Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku.

Else Lasker-Schüler Ausgewählte Gedichte
82308989 ELZE LASKER-ŠILER - O ŽUDNJI, O STRASTI, O BOLU

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.