pregleda

Dejvid Gaskojn - PESME


Cena:
240 din
Želi ovaj predmet: 2
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
PostNet (pre slanja)
Pouzećem
Lično
Grad: Beograd-Čukarica,
Beograd-Čukarica
Prodavac

drinos (10085)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 25674

Moj Dućan Moj Dućan

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1993
Jezik: Srpski
Autor: Strani

Dejvid Gaskojn: PESME, Cicero-Pismo-Matica srpska 1993, str. 89.
Izbor, prevod i beleška Ivan V. Lalić.
Očuvanost 4.

Dejvid Gaskojn (David Gascoyne, 1916-2001) je engleski pesnik, romansijer, prevodilac i esejista, rođen u Harou, Midlseks. Prvu zbirku poezije objavio je sa svega šesnaest godina, a već naredne, 1933. godine štampao je i prvi roman. Kasnije zbirke, Man`s Life is this Meat (1936) i Hölderlin`s Madness (1938) izgrađuju njegovu poziciju jednog od originalnijih poetskih glasova na engleskoj pesničkoj sceni 30-ih godina. Navedene dve knjige, uz esej A Short Survey od Surrealism koji je Gaskojn objavio 1935, svedoče o tome da evropski međuratni avangardni pokreti nisu ostali bez odjeka na „ostrvu“. Po tome je Gaskojn danas i specifičan i prepoznatljiv, kao jedan od retkih priznatih engleskih pesnika koji je pisao nadrealističku poeziju i koji je bio inspirisan nadrealistima. Gaskojn je bio blizak nadrealizmu ne samo po pesničkom stvaralaštvu, već i po angažmanu kroz pisanje teoretskih radova, i iznad svega po prevođenju poezije nadrealističkih pesnika na engleski jezik. U godinama pre Drugog svetskog rata živeo je u Parizu gde se upoznao sa Bretonom, Elijarom i Žan Žuvom, koji je ostavio naročito veliki uticaj na njegovu poeziju, kao i sa slikarima Dalijem i Ernstom. Iz tih poznanstava su i nastali prevodi ovih autora od kojih se mnogi i danas preštampavaju u Engleskoj. Navedeni period u životu pesnika obeležava i njegov politički angažman na strani levice i članstvo u Komunističkoj partiji Velike Britanije. Dakle, i u ovom segmentu svoje društvene aktivnosti Gaskojn sledi obrazac ponašanja francuskih pesnika koje je prevodio. Ipak, nedugo po učlanjenju, razočaran, povlači se iz politike. Posle Drugog svetskog rata, koji je proveo u domovini, Gaskojn se opet nastanjuje u Francuskoj da bi se nakon nervnog sloma vratio u Englesku. Posle tog događaja Gaskojn malo piše i objavljuje, a prisutan je uglavnom kroz reizdanja ranijih knjiga pesama. U posleratnim godinama Gaskojn se kroz malobrojne objavljene zbirke poezije postepeno udaljava od avangardnih stremljenja dominantnih u njegovom dotadašnjem pesničkom opusu. U njegovim pesmama maha uzimaju metafizička, misaona pa i religijska tematika. Nakon decenija povučenog života ispunjenih tek ponekim javnim čitanjem svoje poezije, Dejvid Gaskojn je umro 2001. godine, u bolnici na ostrvu Vajt u Engleskoj.
Recepcija poezije Dejvida Gaskojna u Engleskoj nikada nije bila na naročito visokom nivou i tu činjenicu ne mogu promeniti ni šest izdanja njegovih Sabranih pesama u izdanju Oxford University Press-a. Najveću pažnju od pojedinačnih zbirki privukle su njegove Pesme 1937-1942, u kojima je već vidljiva težnja ka religioznijim poetskim razmišljanjima. Međutim, i pored izvesnog uspeha navedene zbirke, u posleratnim godinama, godinama dominacije Vistana Hju Odna na jednoj i Dilena Tomasa na drugoj strani engleske pesničke scene, on je praktično bio na njenoj margini. Povratak modernističkim strujanjima u Engleskoj poeziji kroz veoma širok i nedovoljno definisan pokret British Poetry Revival,ponovo u određenoj meri skreće pažnju na Gaskojna. British Poetry Revival nastaje šezdesetih godina kao protivteža racionalističkoj i konkretnoj poeziji, oličenoj u pesnicima pokreta The Movement u koje su, između ostalih, spadali i Filip Larkin i Tom Gan.
Na srpskom jeziku Gaskojn je sa po dve pesme zastupljen u Antologiji savremene engleske poezije koju su 1957. godine priredili Svetozar Brkić i Miodrag Pavlović i Antologiji engleske poezije koju je 1992. godine priredio Srba Mitrović. Od zasebnih knjiga na srpskom jeziku tu su Izabrane pesme u prevodu Ivana V. Lalića koje su 1993. godine zajednički objavili Cicero, Pismo i Matica srpska. Dejvid Gaskojn je 1986. godine bio gost Beograda u okviru Međunarodnih susreta pisaca. Godine 1996. francusko Ministarstvo kulture proglasilo je Gaskojna Vitezom reda umetnosti i literature zbog životnog doprinosa francuskoj književnosti.









Knjige možete preuzeti: 1. Poštom - preporučena tiskovina ili paket, plaća se unapred na račun ili preko postneta. Poštarina je od 138 do 211 rsd za tiskovine , paketi od 200 do 400 rsd. Ove pošiljke donose poštari ili vam ostavljaju obaveštenje da ih preuzmete u pošti.
2. Poštom pouzećem, ova pošiljka se uglavnom preuzima na šalteru pošte.

3. Postekspresom pouzećem. Poštarina je od 435 dinara pa naviše što zavisi od težine pošiljke.
4. Postekspresom posle uplate unapred, sami plaćate poštarinu pri prijemu od 350 rsd pa naviše, zavisi od težine.
Postekspres ili brza pošta, ove pošiljke donose kuriri na adresu. Ako niste na adresi ostavljaju vam obaveštenje da ih preuzmete u pošti.

- Ili lično na adresi prodavca Cerak Kadinjača ulica ili ispred obližnjeg Maksija u Jablaničkoj ulici.
- Takođe donosim knjige do Zelenog venca (ulaz u Mek) ili kod pošte u Zmaj Jovinoj u popodnevnim satima u preciznom terminu (osim nedelje).

Načini plaćanja:
- POSTNET UPLATA U POŠTI na ime prodavca i broj telefona.
- Uplata na račun: 205-9001005917386-97 NLB Komercijalna banka

--------------------------------------------------
- Knjige su korišćene ili antikvarne u dobrom stanju, ocena očuvanosti 3, 4, 5.
-------------------------------------------------------
- Ako šaljem knjigu na drugu adresu obavestite me odmah po kupovini a svakako pre uplate. Potrebno je da kupac ima preciznu adresu za prijem pošiljke, puno ime, tačan naziv ulice, broj kuće ili zgrade sa brojem stana. Ako se šalje na adresu firme navesti njen naziv.
-------------------------------------------------------------
Za inostranstvo šaljem manje pošiljke, plaća se unapred preko WU , MoneyGram ili Ria Money servisa ili preko međunarodne poštanske uputnice. Poštarina je od 20 evra pa naviše.

Ne šaljem pouzećem kupcima sa 0 ocena ili sa više negativnih.
-------------------------------------------------------------
Postoji problem sa slanjem knjiga na Kosovo i Metohiju pa bih molio kupce sa tog prostora da za sada ne kupuju knjige.

Katalog knjiga:
http://drinos.kupindo.com/kupindo

Predmet: 36410427
Dejvid Gaskojn: PESME, Cicero-Pismo-Matica srpska 1993, str. 89.
Izbor, prevod i beleška Ivan V. Lalić.
Očuvanost 4.

Dejvid Gaskojn (David Gascoyne, 1916-2001) je engleski pesnik, romansijer, prevodilac i esejista, rođen u Harou, Midlseks. Prvu zbirku poezije objavio je sa svega šesnaest godina, a već naredne, 1933. godine štampao je i prvi roman. Kasnije zbirke, Man`s Life is this Meat (1936) i Hölderlin`s Madness (1938) izgrađuju njegovu poziciju jednog od originalnijih poetskih glasova na engleskoj pesničkoj sceni 30-ih godina. Navedene dve knjige, uz esej A Short Survey od Surrealism koji je Gaskojn objavio 1935, svedoče o tome da evropski međuratni avangardni pokreti nisu ostali bez odjeka na „ostrvu“. Po tome je Gaskojn danas i specifičan i prepoznatljiv, kao jedan od retkih priznatih engleskih pesnika koji je pisao nadrealističku poeziju i koji je bio inspirisan nadrealistima. Gaskojn je bio blizak nadrealizmu ne samo po pesničkom stvaralaštvu, već i po angažmanu kroz pisanje teoretskih radova, i iznad svega po prevođenju poezije nadrealističkih pesnika na engleski jezik. U godinama pre Drugog svetskog rata živeo je u Parizu gde se upoznao sa Bretonom, Elijarom i Žan Žuvom, koji je ostavio naročito veliki uticaj na njegovu poeziju, kao i sa slikarima Dalijem i Ernstom. Iz tih poznanstava su i nastali prevodi ovih autora od kojih se mnogi i danas preštampavaju u Engleskoj. Navedeni period u životu pesnika obeležava i njegov politički angažman na strani levice i članstvo u Komunističkoj partiji Velike Britanije. Dakle, i u ovom segmentu svoje društvene aktivnosti Gaskojn sledi obrazac ponašanja francuskih pesnika koje je prevodio. Ipak, nedugo po učlanjenju, razočaran, povlači se iz politike. Posle Drugog svetskog rata, koji je proveo u domovini, Gaskojn se opet nastanjuje u Francuskoj da bi se nakon nervnog sloma vratio u Englesku. Posle tog događaja Gaskojn malo piše i objavljuje, a prisutan je uglavnom kroz reizdanja ranijih knjiga pesama. U posleratnim godinama Gaskojn se kroz malobrojne objavljene zbirke poezije postepeno udaljava od avangardnih stremljenja dominantnih u njegovom dotadašnjem pesničkom opusu. U njegovim pesmama maha uzimaju metafizička, misaona pa i religijska tematika. Nakon decenija povučenog života ispunjenih tek ponekim javnim čitanjem svoje poezije, Dejvid Gaskojn je umro 2001. godine, u bolnici na ostrvu Vajt u Engleskoj.
Recepcija poezije Dejvida Gaskojna u Engleskoj nikada nije bila na naročito visokom nivou i tu činjenicu ne mogu promeniti ni šest izdanja njegovih Sabranih pesama u izdanju Oxford University Press-a. Najveću pažnju od pojedinačnih zbirki privukle su njegove Pesme 1937-1942, u kojima je već vidljiva težnja ka religioznijim poetskim razmišljanjima. Međutim, i pored izvesnog uspeha navedene zbirke, u posleratnim godinama, godinama dominacije Vistana Hju Odna na jednoj i Dilena Tomasa na drugoj strani engleske pesničke scene, on je praktično bio na njenoj margini. Povratak modernističkim strujanjima u Engleskoj poeziji kroz veoma širok i nedovoljno definisan pokret British Poetry Revival,ponovo u određenoj meri skreće pažnju na Gaskojna. British Poetry Revival nastaje šezdesetih godina kao protivteža racionalističkoj i konkretnoj poeziji, oličenoj u pesnicima pokreta The Movement u koje su, između ostalih, spadali i Filip Larkin i Tom Gan.
Na srpskom jeziku Gaskojn je sa po dve pesme zastupljen u Antologiji savremene engleske poezije koju su 1957. godine priredili Svetozar Brkić i Miodrag Pavlović i Antologiji engleske poezije koju je 1992. godine priredio Srba Mitrović. Od zasebnih knjiga na srpskom jeziku tu su Izabrane pesme u prevodu Ivana V. Lalića koje su 1993. godine zajednički objavili Cicero, Pismo i Matica srpska. Dejvid Gaskojn je 1986. godine bio gost Beograda u okviru Međunarodnih susreta pisaca. Godine 1996. francusko Ministarstvo kulture proglasilo je Gaskojna Vitezom reda umetnosti i literature zbog životnog doprinosa francuskoj književnosti.









36410427 Dejvid Gaskojn - PESME

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.