pregleda

TISUĆU I JEDNA NOĆ


Cena:
590 din
Želi ovaj predmet: 1
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

nikolakorica0007 (3170)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 5353

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 2010
Jezik: Hrvatski
Autor: Strani

TISUĆU I JEDNA NOĆ

Naslov Tisuću i jedna noć / s arapskoga preveo i priredio Esad Duraković
Jedinstveni naslov Kitãb alf layla wa layla. hrvatski jezik
Ostali naslovi Hiljadu i jedna noć
Vrsta građe narod.književ.
Jezik hrvatski
Godina 2010
Izdanje 2. izd.
Izdavanje i proizvodnja Zagreb : V.B.Z., 2010
Fizički opis 346 str. ; 24 cm
Drugi autori - osoba Duraković, Esad, 1948- (prevodilac) (prerađivač)
Jergović, Miljenko, 1966- (autor dodatnog teksta)
Jergović, Miljenko, 1966- (autor dodatnog teksta)
Zbirka Biblioteka Tridvajedan. Historijska čitanka Miljenka Jergovića ; knj. 3
ISBN 978-953-304-251-0 (broš.)
Napomene Prevod dela: Kitãb alf layla wa layla
Str. 344-346: Pogovor - Kitab za svaku priču / Miljenko Jergović

Priča pripada svakome kome je ispričana…

Knjiga s naslovom ”Tisuću i jedna noć”, istina nepotpuna i raščerupana, stigla je u Europu prvih godina njezinoga osamnaestog stoljeća. Donio ju je sa svoga posljednjeg putovanja po Srednjemu istoku siroti i neshvaćeni francuski entuzijast, da bi je potom počeo i prevoditi, onako za svoju dušu, i bez svijesti o tome da bi taj njegov prijevod mogao nekome biti važan.

Prvi svezak pojavio se 1704., a u sljedećih desetak godina izašlo ih je još jedanaest. Stotinjak i više godina kasnije objavljivani su cjelovitiji i precizniji prijevodi na engleski, pa na njemački, da bi se tokom dvadesetog stoljeća ”Tisuću i jedna noć” razlistala u dugom nizu posrednih izdanja, prijevoda s većih i poznatijih europskih jezika, te prepričavanja, reinterpretacija, remake varijanti i prilagodbi različitim potrebama. Ili jednoj vazda istoj ljudskoj potrebi za pričanjem priče.

Zapadni mit o ”Tisuću i jednoj noći”, dostojan spomenik izvorniku, stvorio je Jorge Luis Borges. Ali istovremeno su nastajali i lakopotrošni, industrijski mitovi iz trafika i iz tvornica umjetnih dječjih svjetova, od kojih je najpoznatija bila ona velikoga Walta Disneyja.

U vrijeme kada bi dječak stasao do svoga prvog Borgesa, Ali Babu, Šeherzadu, Aladina i Sinbada već je poznavao preko Politikinog zabavnika. Pomirenje tih dvaju svjetova, onog koji je započinjao rubrikama Vjerovali ili ne i Jeste li čuli da, Mikijevim stripom i Dikanom i Starim Slavenima, i onog koji je snagom imaginacije i nizom svojih čitateljskih otkrića stvarao genijalni slijepac, bilo je važan imperativ odrastanja.

”Tisuću i jedna noć” velika je i neobična knjiga, koja nipošto ne traži da se u ime Borgesa odbaci Politikin zabavnik.

Iz pogovora Miljenka Jergovića

S arapskog preveo i priredio Esad Duraković

Dobro očuvana knjiga.

ts

****VAŽNO****VAŽNO****VAŽNO*******VAŽNO****VAŽNO****VAŽNO***
Od 12.06.2025. do 25.06. sam na odmoru. Knjige kupljene u tom periodu šaljem ili uručujem nakon što se vratim sa odmora.
****VAŽNO****VAŽNO****VAŽNO*******VAŽNO****VAŽNO****VAŽNO***

Slanje je moguće kao preporučena tiskovina, Post ekspresom, ako je veća količina kao paket, nakon uplate na račun. Lično preuzimanje se vrši na mojoj adresi.


Pogledajte i ostale moje predmete: https://www.kupindo.com/Clan/nikolakorica0007/SpisakPredmeta

Predmet: 80216981
TISUĆU I JEDNA NOĆ

Naslov Tisuću i jedna noć / s arapskoga preveo i priredio Esad Duraković
Jedinstveni naslov Kitãb alf layla wa layla. hrvatski jezik
Ostali naslovi Hiljadu i jedna noć
Vrsta građe narod.književ.
Jezik hrvatski
Godina 2010
Izdanje 2. izd.
Izdavanje i proizvodnja Zagreb : V.B.Z., 2010
Fizički opis 346 str. ; 24 cm
Drugi autori - osoba Duraković, Esad, 1948- (prevodilac) (prerađivač)
Jergović, Miljenko, 1966- (autor dodatnog teksta)
Jergović, Miljenko, 1966- (autor dodatnog teksta)
Zbirka Biblioteka Tridvajedan. Historijska čitanka Miljenka Jergovića ; knj. 3
ISBN 978-953-304-251-0 (broš.)
Napomene Prevod dela: Kitãb alf layla wa layla
Str. 344-346: Pogovor - Kitab za svaku priču / Miljenko Jergović

Priča pripada svakome kome je ispričana…

Knjiga s naslovom ”Tisuću i jedna noć”, istina nepotpuna i raščerupana, stigla je u Europu prvih godina njezinoga osamnaestog stoljeća. Donio ju je sa svoga posljednjeg putovanja po Srednjemu istoku siroti i neshvaćeni francuski entuzijast, da bi je potom počeo i prevoditi, onako za svoju dušu, i bez svijesti o tome da bi taj njegov prijevod mogao nekome biti važan.

Prvi svezak pojavio se 1704., a u sljedećih desetak godina izašlo ih je još jedanaest. Stotinjak i više godina kasnije objavljivani su cjelovitiji i precizniji prijevodi na engleski, pa na njemački, da bi se tokom dvadesetog stoljeća ”Tisuću i jedna noć” razlistala u dugom nizu posrednih izdanja, prijevoda s većih i poznatijih europskih jezika, te prepričavanja, reinterpretacija, remake varijanti i prilagodbi različitim potrebama. Ili jednoj vazda istoj ljudskoj potrebi za pričanjem priče.

Zapadni mit o ”Tisuću i jednoj noći”, dostojan spomenik izvorniku, stvorio je Jorge Luis Borges. Ali istovremeno su nastajali i lakopotrošni, industrijski mitovi iz trafika i iz tvornica umjetnih dječjih svjetova, od kojih je najpoznatija bila ona velikoga Walta Disneyja.

U vrijeme kada bi dječak stasao do svoga prvog Borgesa, Ali Babu, Šeherzadu, Aladina i Sinbada već je poznavao preko Politikinog zabavnika. Pomirenje tih dvaju svjetova, onog koji je započinjao rubrikama Vjerovali ili ne i Jeste li čuli da, Mikijevim stripom i Dikanom i Starim Slavenima, i onog koji je snagom imaginacije i nizom svojih čitateljskih otkrića stvarao genijalni slijepac, bilo je važan imperativ odrastanja.

”Tisuću i jedna noć” velika je i neobična knjiga, koja nipošto ne traži da se u ime Borgesa odbaci Politikin zabavnik.

Iz pogovora Miljenka Jergovića

S arapskog preveo i priredio Esad Duraković

Dobro očuvana knjiga.

ts
80216981 TISUĆU I JEDNA NOĆ

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.