pregleda

Doktor Živago - Boris Pasternak


Cena:
990 din
Želi ovaj predmet: 2
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Ostalo (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

Askeza (7787)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 14508

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Jezik: Srpski
Godina izdanja: Ss
Autor: Strani

Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!

„Jedan od najvećih romana našeg doba.“
– New Yorker

Sve stvoreno, usklađeno, sve što se odnosi na svakidašnjicu, na ljudsko gnezdo i poredak, sve je to otišlo u prah i pepeo zajedno sa preokretom celog društva i njegovim preuređenjem. Sve uobičajene vrednosti su odbačene i razorene. Ostala je samo nesvakidašnja snaga gole, do poslednjeg končića opljačkane duše, za koju se ništa nije izmenilo zato što je ona u svim epohama podjednako zebla, drhtala i težila onoj najbližoj pored sebe, isto tako obnaženoj i usamljenoj. Ti i ja smo kao prvi ljudi, Adam i Eva, koji na početku sveta nisu imali čime da se pokriju; mi smo isti takvi golaći i beskućnici sada, na njegovom kraju. I ti i ja smo poslednje sećanje na sve ono neizmerno veliko što je učinjeno u svetu za mnoge hiljade godina između njih i nas, i, kao uspomena na ta iščezla čudesa, mi dišemo i volimo i plačemo i držimo se jedno drugoga i jedno drugom hrlimo.

Doktor Jurij Andrejevič Živago je pesnik, filozof i lekar čiju sudbinu pratimo u periodu između Ruske revolucije i Drugog svetskog rata. Iako srećno oženjen, Živago je neprestano uzdrman ratom, glađu, društvenim previranjima, ličnim očajanjem i, konačno, neobuzdanom ljubavlju prema Lari, ženi revolucionara.

Opisujući život jednog ruskog intelektualca u burnim istorijskim okolnostima, Pasternak je napisao remek-delo ruske književnosti zahvaljujući kojem je, pored ostalog, dobio Nobelovu nagradu za književnost 1958. godine. Istražujući večne teme poput ljubavi, vere i snage duha, Doktor Živago je postao generacijama čitalaca jedan od omiljenih romana i utemeljio se kao klasik ruske književnosti.

Boris Leonidovič Pasternak (rus. Борис Леонидович Пастернак,[1][2] Moskva, 10. februar 1890 — Peredelkino kraj Moskve, 30. maj 1960) je bio ruski književnik.

Bio je pesnik, novelista, romanopisac i prevodilac. Odrastao je u intelektualnoj sredini, studirao je filozofiju u Moskvi i Marburgu. U mladosti je bio futurista. Poezija mu je pretežno tematski apolitična, literarna i intelektualna. Piše i poeme sa temom prve i druge ruske revolucije. U romanu „Doktor Živago“ oslonio se na tradicije romana 19. veka i izgradio delo na fabuli o sudbini nekoliko porodica, obuhvatio prostor od zapadnih ruskih granica do Sibira, sa Moskvom u središtu, opisao dve ruske revolucije i završio epilogom u vreme Drugog svetskog rata.[3] U Sovjetskom Savezu je roman nazvan „antisovjetskim“, a na Zapadu je 1958. Pasternaku dodeljena Nobelova nagrada, koju pisac nije primio.

Mladost
Pasternak je rođen u Moskvi 10. februara (po gregorijanskom kalendaru) 1890. (po Julijanskom kalendaru 29. februara) u židovskoj porodici. Njegov otac, Leonid Pasternak, je bio poznati slikar i profesor na Moskovskoj školi slikanja, skulpture i arhitekture, dok je njegova majka, Rosa (Raaca) Kaufman, bila koncertna pijaniskinja. Odrastao je u visoko kosmopolitanskoj atmosferi, gde su neki od brojnih posetilaca njegovom domu bili kompozitor Sergej Rahmanjinov, pesnik Rajner Marija Rilke, te pisac Lav Nikolajevič Tolstoj.

Pod inspiracijom svoga suseda Aleksandra Skriabina odlučuje da postane kompozitor, te je stoga i otišao na Moskovski konzervatorijum. Godine 1910, naglo odlazi s konzervatorijuma na Magdeburški univerzitet, gde je studirao pod neokantskim filozofima kao što je Herman Kohen i Nikolaj Hartman. Iako se smatralo da će postati filozof, ipak odustaje od toga kako bi se vratio u Moskvu 1914. godine. Njegova prva kolekcija poezije na koju su uticali Aleksander Aleksandrovič Blok i ruski futuristi objavljena je kasnije te godine.

Njegov prvi stihovi simuliraju njegovu preokupaciju s Kantovim idejama. Njegov sadržaj uključuje udarnu aliteraciju, divlje ritmičke kombinacije, svakodnevni rečnik, te skrivene aluzije spram svojih omiljenih pesnika kao što su Rilke, Ljermontov te nemački romantični pesnici.

Tokom Prvog svetskog rata podučavao je i radio u hemijskoj fabrici u Vsevolodovo-Vilveu, koji su mu nedvojbeno pružili dovoljno materijala za njegov roman „Doktor Živago” mnogo godina kasnije. Za razliku od svoje brojne rodbine i prijatelja, Pasternak nije otišao iz Rusije nakon revolucije. Naprotiv, bio je fasciniran novim idejama i mogućnostima koje je revolucija donela na videlo.

Sestra moja, život
Pasternak je proveo leto 1917. živeći u stepskom kraju blizu Saratova, gde se i zaljubio. Ta je strast rezultirala zbirkom „Sestra moja, život”, koju je napisao u periodu od tri meseca, ali je bio previše posramljen da je objavi četiri cele godine zbog romanskog stila kojim je napisana. Kada ju je konačno objavio 1921, ta je zbirka revolucionirala rusku poeziju. To ga je učinilo modelom za mlađe pesnike, što je pak promenilo poeziju Osipa Mandeljštama i Marine Ivanove Cvetajeve te drugih.

Nakon „Sestra moja, život” Pasternak je napravio neka hermetička dela neujednačenog kvaliteta, među kojima se nalazi i njegovo remekdelo – lirski ciklus naslovljen „Ruptura” (1921). Autori kao što su Vladimir Majakovski, Andrej Beli i Vladimir Nabokov su aplaudirali njegovoj poeziji kao delima čiste, raspuštene inspiracije. Kasnih 1920-ih Pasternak je sve više osećao kako je njegov šaroliki modernistički stil sve više u suprotnosti s doktrinom socijalističkog realizma koju je odobravala komunistička partija. Pokušavao je da svoju poeziju napraviti prihvatljivijom masi tako što je prepravljao svoja ranija dela, te započinjući dve opširne poeme na temu ruske revolucije. Takođe se okrenuo prozi, te je napisao nekoliko autobiografskih priča, od kojih se najviše ističu „Detinjstvo ljubavnika” i „Sigurna pratnja”.

Doktor Živago
Glavni članak: Doktor Živago
Nekoliko godina pre početka Drugog svetskog rata Pasternak se sa svojom ženom doselio u Peredelkino – selo za pisce koje je udaljeno nekoliko kilometara od Moskve. Bio je ispunjen s ljubavi prema životu koja je njegovoj poeziji davala ton pun nade. To se reflektovalo u imenu njegovog autobiografskog heroja Živaga, koje je izveo iz ruske reči „živ”. Za još jedan poznati lik iz ovog romana, Laru, je rečeno kako je nastala po modelu njegove ljubavnice Olge Ivinskajske.

Kako su Sovjetski autoriteti na ovu knjigu gledali s neodobravanjem, Doktora Živaga je prokrijumčario Pasternakov prijatelj Ajzaja Berlin, te ga je objavio u italijanskom prevodu u italijanskoj izdavačkoj kući Feltrineli 1957. godine. Taj je roman postao instantnom senzacijom, a naknadno je preveden i objavljen u mnogim zemljama nesovjetskog bloka.Godine 1958. i 1959, američko je izdanje ovog romana provelo 26 nedelja na vrhu „Njujork tajmsove” bestselerske liste. Iako niko od njegovih sovjetskih kritičara nije imao priliku da pročita ovaj zabranjeni roman, neki od njih su javno zahtevali da se Pasternak izbaci iz SSSR-a. To je dovelo do šaljive ruske izreke koja se koristi kako bi se zadirkivala i ismejavala kritika književnosti, kao što su: „Nisam pročitao Pasternakovo delo, ali ga osuđujem”. „Doktor Živago” je na kraju ipak objavljen u SSSR-u 1988. godine.

Adaptacija ovoga dela u film, koji je režirao Dejvid Lin, bilo je epskih proporcija. Glavne uloge u ovome filmu dobili su Omar Šarif i Džuli Kristi. Zbog svoje koncentracije na romantički aspekt priče ubrzo je postao svetskim hitom. Usprkos tome, ovaj film ipak nije objavljen u Rusiji sve do skorog pada Sovjetskog Saveza.

Nobelova nagrada

Pasternakova kuća u Peredelkinu, mestu njegove smrti
Pasternak je naveden kao dobitnik Nobelove nagrade za književnost za 1958. godinu. 25. oktobra,[4] dva dana nakon što je čuo kako je osvojio ovu prestižnu nagradu poslao je telegram sledećeg sadržaja Švedskoj akademiji:

Neizmerno zahvalan, dirnut, ponosan, začuđen, zbunjen.[5]

Četiri dana nakon toga poslao je još jedan telegram Švedskoj akademiji:

Uzimajući u obzir značenje ove nagrade u društvu kojem pripadam moram je odbiti. Molim Vas da se ne uvredite mom dobrovoljnom odbijanju.[5]

Švedska akademija je na to objavila:

Ovo odbijanje, naravno, ni na koji način ne menja ispravnost nagrade. Akademiji ostaje još samo, ipak, da najavi sa žaljenjem kako se prezentacija nagrade ne može održati.[6]

Čitajući između redova Pasternakovog drugog telegrama jasno je kako je odbio nagradu iz straha od oduzimanja državljanstva ako bi otputovao u Stokholm kako bi preuzeo nagradu. Nakon što se celoga života trudio da izbegne napuštanje Rusije ova mogućnost nije napredak kojemu se nadao, ili kojeg je priželjkivao.

Iako je odbio Nobelovu nagradu Sovjetski su ga oficiri napadali, tako da mu je najmanje pretilo izbacivanje iz zemlje. No, usprkos tome, čini se kako je premijer Indije Džavaharlal Nehru možda govorio s Nikitom Hruščovom, tako da ga ipak nisu poslali u egzil ili ga zatvorili.

Uprkos ovim događajima, poznati crtač stripa Bil Moldin napravio je poznatu karikaturu toga vremena koji je Pasternaka prikazivao kao još jednog zatvorenika u Sibiru kako cepa drvo u snegu. U toj karikaturi prikazuje ga se kao zatvorenika koji izjavljuje: „Ja sam dobio Nobelovu nagradu za književnost. Što je tvoj zločin?” Ovaj je strip osvojio Pulicerovu nagradu za uredničku karikaturu 1959.

Nobelova medalja je na kraju predana Pasternakovom sinu Jevgeniju na ceremoniji u Stokholmu tokom Nobelove nedelje u decembru 1989. godine. Na toj je ceremoniji ruski čelista Mstislav Rostropovič svirao Bahovu serenadu u čast svoga preminulog sunarodnjaka.

◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼◻◼

☑ Zamolio bih clanove koji zele licno preuzimanje, da ne postavljaju uslove kako, sta, gde... licno preuzimanje je na mojoj adresi na Telepu, ako Vam to ne odgovara kupujte od nekog drugog.


☑ Svi predmeti su fotografisani na prirodnom svetlu, nema nikakvih filtera, efekata ili neceg slicnog !

❗❗❗ NE SALJEM U INOSTRANSTVO ❗❗❗

☑ Dobro pogledajte fotografije, da ne dodje do nekog nesporazuma!

☑ Tu sam za sva pitanja!

☑ Knjige saljem nakon uplate!

☑ POUZECEM SALJEM SAMO CLANOVIMA BEZ NEGATIVNIH OCENA!!!! Takodje ne saljem clanovima koji su novi tj. bez ocena!!!


☑ Filmski plakati:

☑ Molim Vas da ne ocekujete od plakata da izgledaju kao da su sada izasli iz stamparije, ipak neki od plakata imaju godina... i mi se nakon 50 godina zguzvamo :) Trudim se da ih sto bolje fotografisem kako bi ste imali uvid u stanje.

☑ Sto se tice cena plakata, uzmite samo u obzir da su ovo originalni plakati iz perioda filma, i da kada bi ste hteli da napravite (odstampate) bilo kakav filmski plakat sa intereneta kostalo bi Vas verovatno vise od hiljadu dinara...

☑ Antikvarne knjige:

☑ Sto se tice antikvarnih knjiga, molim Vas da ne ocekujete da knjige koje su stare neke i po 150 godina budu u savrsenom stanju, budite srecni sto su uopste pozivele toliko vremena i sto je informacija jos uvek u njima, a stanje kakvo je takvo je, uvek mogu da se odnesu da se prekorice i malo sreda, pa da opet dobiju malo svezine, naravno ko to zeli.



Toni Morison (engl. Toni Morrison, rođ. 18. februara 1931, rođena Kloi Ardelija Voford,[2] — 5. avgust 2019[3]), bila je književnica i profesorka. Dobila je Nobelovu nagradu 1993. za sabrana dela. Laureat je Pulicerove nagrade. Dela joj odišu epskim temama, živim dijalozima, izuzetno detaljnim crtama afroameričkih likova. Objavila je seriju dečjih knjiga sa sinom Slejd Morisonom.

Mladost
Rođena je kao Kloi Entoni Voford (engl. Chloe Anthony Wofford) u Lorejnu, Ohajo.[4] Drugo je od četvoro dece, iz radničke porodice. Kao dete stalno je čitala (među omiljenim piscima su joj bili Džejn Ostin i Lav Tolstoj). Njen otac, Džordž Voford, varilac po zanimanju, često bi joj govorio afroameričke narodne priče (metod pripovedanja koji će kasnije prožeti njena dela). Kada je imala oko 15 godina, bilci su linčovali dva crna biznismena koji su živeli u njenoj ulici. Morison je rekla: „On nam nikada nije rekao da je video tela. Ali on ih je vidio. I to je bilo previše traumatično, mislim, za njega.”[5] Uskoro nakon linča, Džordž Voford se preselio u rasno integrirani grad Lorejn (Ohajo), u nadi da će pobeći od rasizma i osigurati profitabilno zaposlenje u rastućoj industrijskoj ekonomiji u Ohaju. On je radio razne poslove i kao zavarivač za US Stil. Ramah Voford je bila domaćica i posvećeni pripadnik Afričke metodističke episkopalne crkve.[6]

Morisonova je 1949. upisala Univerzitet Hauard i studirala društvene nauke. Pod izgovorom da se Kloi teško izgovara, menja ime u Toni. Zvanje magistra engleske književnosti stekla je na univerzitetu Kornel 1955, a Univerzitet u Oksfordu dodelio joj je titulu počasnog doktora 2005.

Karijera
Odraslo doba i uređivačka karijera: 1949–1975
Godine 1949, ona se upisala na Univerzitet Hauard u Vašingtonu, tražeći društvo crnih intelektualaca.[7] Dok je bila u Hauardu, prvi put se susrela sa rasno odvojenim restoranima i autobusima.[5] Diplomirala je 1953. godine sa dipl. na engleskom i nastavila školovanje da stekne magisturu umetnosti na Univerzitetu Kornel 1955. godine.[8] Njena magistarska teza nosila je naslov „Tretman otuđenih Virdžinije Vulf i Vilijama Foknera.“[9] Predavala je engleski, prvo na Teksaškom južnom univerzitetu u Hjustonu od 1955. do 1957. godine, a zatim na Univerzitetu Hauard u narednih sedam godina. Dok je predavala na Hauardu, upoznala je Harolda Morisona, jamajskog arhitektu, za koga se udala 1958. Njihov prvi sin rođen je 1961. godine, a ona je bila trudna sa svojim drugim sinom kada se razvela od Harolda 1964.[10][11][12]

Nakon razvoda i rođenja njenog sina Slejda 1965, Morisonova je počela da radi kao urednica za L. V. Singer, odeljenje za udžbenike izdavača Random Hause,[6] u Sirakuzi, Njujork. Dve godine kasnije, prešla je u Random Hause u Njujorku, gde je postala njihova prva crna žena viši urednik u odeljenju za beletristiku.[13][14]

U tom svojstvu, Morison je igrala vitalnu ulogu u dovođenju crnačke književnosti u mejnstrim. Jedna od prvih knjiga na kojima je radila bila je prelomna Savremena afrička književnost (1972), zbirka koja je uključivala radove nigerijskih pisaca Vola Sojinke, Činua Ačeba i južnoafričkog dramaturga Atola Fugarda.[6] Ona je podstakla novu generaciju afroameričkih pisaca,[6] uključujući pesnika i romanopisca Tonija Kejda Bambaru, radikalnu aktivistkinju Anđelu Dejvis, Crnog pantera Hjuija Njutna[15] i noveliskinju Gejl Džons, čije je pisanje Morisonova otkrila. Takođe je objavila autobiografiju otvorenog poznatog šampiona Muhameda Alija iz 1975. godine, pod nazivom The Greatest: My Own Story. Pored toga, objavila je i promovisala rad Henrija Dume,[16] malo poznatog romanopisca i pesnika kojeg je 1968. godine ubio tranzitni službenik u njujorškoj podzemnoj železnici.[5][17]

Među drugim knjigama koje je Morisonova razvila i uredila je Crna knjiga (1974), antologija fotografija, ilustracija, eseja i dokumenata o životu crnaca u Sjedinjenim Državama od vremena ropstva do 1920-ih.[5] Izdavačka kuća Random Hause nije bila sigurna u pogledu ovog projekta, ali je njegovo objavljivanje naišlo na dobar prijem. Alvin Bim je recenzirao antologiju za klivlendskog Plejn Dilera, pišući: „Urednici, poput romanopisaca, imaju decu mozga – knjige koje smišljaju i oživljavaju bez stavljanja sopstvenih imena na naslovnu stranu. Gospođa Morison ima jedno od ovih u prodavnicama sada, a časopisi i bilteni u izdavačkoj delatnosti su oduševljeni, govoreći da će proći kao vrući kolači.`[6]

Promovisanje afroameričke književnosti
Godine 1958. udaje se za Harolda Morisona, rađa dvoje dece ali se i razvodi 1964. Posle razvoda seli se u Njujork, gde radi kao urednik. 18 meseci kasnije postaje jedan od urednika njujorškog sedišta poznate izdavačke kuće Random House.

Kao urednik, igrala je važnu ulogu u približavanju afroameričke književnosti ka mejnstrimu. Uređivala je između ostalih i knjige Toni Kejd Bambara i Gejl Džonsa. Morison je bila profesor društvenih nauka na Univerzitetu u Prinstonu, od 1989. Taj radni odnos je prekinula 2006.

Trenutno radi za američki periodični magazin „Nacija“ (The Nation)

Politika
Izazvala je bezmalo skandal nazvavši Bil Klintona „prvim predsednikom crncem“ dodavši kako „Klinton ispoljava gotovo svaku crtu „afroamerikanstva“: odrastao uz samohranog roditelja, rođen siromašan, radničke klase, svira saksofon, dečko iz Arkanzasa koji obožava Mekdonalds i brzu hranu.`

Predmet: 79886353
Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju!

„Jedan od najvećih romana našeg doba.“
– New Yorker

Sve stvoreno, usklađeno, sve što se odnosi na svakidašnjicu, na ljudsko gnezdo i poredak, sve je to otišlo u prah i pepeo zajedno sa preokretom celog društva i njegovim preuređenjem. Sve uobičajene vrednosti su odbačene i razorene. Ostala je samo nesvakidašnja snaga gole, do poslednjeg končića opljačkane duše, za koju se ništa nije izmenilo zato što je ona u svim epohama podjednako zebla, drhtala i težila onoj najbližoj pored sebe, isto tako obnaženoj i usamljenoj. Ti i ja smo kao prvi ljudi, Adam i Eva, koji na početku sveta nisu imali čime da se pokriju; mi smo isti takvi golaći i beskućnici sada, na njegovom kraju. I ti i ja smo poslednje sećanje na sve ono neizmerno veliko što je učinjeno u svetu za mnoge hiljade godina između njih i nas, i, kao uspomena na ta iščezla čudesa, mi dišemo i volimo i plačemo i držimo se jedno drugoga i jedno drugom hrlimo.

Doktor Jurij Andrejevič Živago je pesnik, filozof i lekar čiju sudbinu pratimo u periodu između Ruske revolucije i Drugog svetskog rata. Iako srećno oženjen, Živago je neprestano uzdrman ratom, glađu, društvenim previranjima, ličnim očajanjem i, konačno, neobuzdanom ljubavlju prema Lari, ženi revolucionara.

Opisujući život jednog ruskog intelektualca u burnim istorijskim okolnostima, Pasternak je napisao remek-delo ruske književnosti zahvaljujući kojem je, pored ostalog, dobio Nobelovu nagradu za književnost 1958. godine. Istražujući večne teme poput ljubavi, vere i snage duha, Doktor Živago je postao generacijama čitalaca jedan od omiljenih romana i utemeljio se kao klasik ruske književnosti.

Boris Leonidovič Pasternak (rus. Борис Леонидович Пастернак,[1][2] Moskva, 10. februar 1890 — Peredelkino kraj Moskve, 30. maj 1960) je bio ruski književnik.

Bio je pesnik, novelista, romanopisac i prevodilac. Odrastao je u intelektualnoj sredini, studirao je filozofiju u Moskvi i Marburgu. U mladosti je bio futurista. Poezija mu je pretežno tematski apolitična, literarna i intelektualna. Piše i poeme sa temom prve i druge ruske revolucije. U romanu „Doktor Živago“ oslonio se na tradicije romana 19. veka i izgradio delo na fabuli o sudbini nekoliko porodica, obuhvatio prostor od zapadnih ruskih granica do Sibira, sa Moskvom u središtu, opisao dve ruske revolucije i završio epilogom u vreme Drugog svetskog rata.[3] U Sovjetskom Savezu je roman nazvan „antisovjetskim“, a na Zapadu je 1958. Pasternaku dodeljena Nobelova nagrada, koju pisac nije primio.

Mladost
Pasternak je rođen u Moskvi 10. februara (po gregorijanskom kalendaru) 1890. (po Julijanskom kalendaru 29. februara) u židovskoj porodici. Njegov otac, Leonid Pasternak, je bio poznati slikar i profesor na Moskovskoj školi slikanja, skulpture i arhitekture, dok je njegova majka, Rosa (Raaca) Kaufman, bila koncertna pijaniskinja. Odrastao je u visoko kosmopolitanskoj atmosferi, gde su neki od brojnih posetilaca njegovom domu bili kompozitor Sergej Rahmanjinov, pesnik Rajner Marija Rilke, te pisac Lav Nikolajevič Tolstoj.

Pod inspiracijom svoga suseda Aleksandra Skriabina odlučuje da postane kompozitor, te je stoga i otišao na Moskovski konzervatorijum. Godine 1910, naglo odlazi s konzervatorijuma na Magdeburški univerzitet, gde je studirao pod neokantskim filozofima kao što je Herman Kohen i Nikolaj Hartman. Iako se smatralo da će postati filozof, ipak odustaje od toga kako bi se vratio u Moskvu 1914. godine. Njegova prva kolekcija poezije na koju su uticali Aleksander Aleksandrovič Blok i ruski futuristi objavljena je kasnije te godine.

Njegov prvi stihovi simuliraju njegovu preokupaciju s Kantovim idejama. Njegov sadržaj uključuje udarnu aliteraciju, divlje ritmičke kombinacije, svakodnevni rečnik, te skrivene aluzije spram svojih omiljenih pesnika kao što su Rilke, Ljermontov te nemački romantični pesnici.

Tokom Prvog svetskog rata podučavao je i radio u hemijskoj fabrici u Vsevolodovo-Vilveu, koji su mu nedvojbeno pružili dovoljno materijala za njegov roman „Doktor Živago” mnogo godina kasnije. Za razliku od svoje brojne rodbine i prijatelja, Pasternak nije otišao iz Rusije nakon revolucije. Naprotiv, bio je fasciniran novim idejama i mogućnostima koje je revolucija donela na videlo.

Sestra moja, život
Pasternak je proveo leto 1917. živeći u stepskom kraju blizu Saratova, gde se i zaljubio. Ta je strast rezultirala zbirkom „Sestra moja, život”, koju je napisao u periodu od tri meseca, ali je bio previše posramljen da je objavi četiri cele godine zbog romanskog stila kojim je napisana. Kada ju je konačno objavio 1921, ta je zbirka revolucionirala rusku poeziju. To ga je učinilo modelom za mlađe pesnike, što je pak promenilo poeziju Osipa Mandeljštama i Marine Ivanove Cvetajeve te drugih.

Nakon „Sestra moja, život” Pasternak je napravio neka hermetička dela neujednačenog kvaliteta, među kojima se nalazi i njegovo remekdelo – lirski ciklus naslovljen „Ruptura” (1921). Autori kao što su Vladimir Majakovski, Andrej Beli i Vladimir Nabokov su aplaudirali njegovoj poeziji kao delima čiste, raspuštene inspiracije. Kasnih 1920-ih Pasternak je sve više osećao kako je njegov šaroliki modernistički stil sve više u suprotnosti s doktrinom socijalističkog realizma koju je odobravala komunistička partija. Pokušavao je da svoju poeziju napraviti prihvatljivijom masi tako što je prepravljao svoja ranija dela, te započinjući dve opširne poeme na temu ruske revolucije. Takođe se okrenuo prozi, te je napisao nekoliko autobiografskih priča, od kojih se najviše ističu „Detinjstvo ljubavnika” i „Sigurna pratnja”.

Doktor Živago
Glavni članak: Doktor Živago
Nekoliko godina pre početka Drugog svetskog rata Pasternak se sa svojom ženom doselio u Peredelkino – selo za pisce koje je udaljeno nekoliko kilometara od Moskve. Bio je ispunjen s ljubavi prema životu koja je njegovoj poeziji davala ton pun nade. To se reflektovalo u imenu njegovog autobiografskog heroja Živaga, koje je izveo iz ruske reči „živ”. Za još jedan poznati lik iz ovog romana, Laru, je rečeno kako je nastala po modelu njegove ljubavnice Olge Ivinskajske.

Kako su Sovjetski autoriteti na ovu knjigu gledali s neodobravanjem, Doktora Živaga je prokrijumčario Pasternakov prijatelj Ajzaja Berlin, te ga je objavio u italijanskom prevodu u italijanskoj izdavačkoj kući Feltrineli 1957. godine. Taj je roman postao instantnom senzacijom, a naknadno je preveden i objavljen u mnogim zemljama nesovjetskog bloka.Godine 1958. i 1959, američko je izdanje ovog romana provelo 26 nedelja na vrhu „Njujork tajmsove” bestselerske liste. Iako niko od njegovih sovjetskih kritičara nije imao priliku da pročita ovaj zabranjeni roman, neki od njih su javno zahtevali da se Pasternak izbaci iz SSSR-a. To je dovelo do šaljive ruske izreke koja se koristi kako bi se zadirkivala i ismejavala kritika književnosti, kao što su: „Nisam pročitao Pasternakovo delo, ali ga osuđujem”. „Doktor Živago” je na kraju ipak objavljen u SSSR-u 1988. godine.

Adaptacija ovoga dela u film, koji je režirao Dejvid Lin, bilo je epskih proporcija. Glavne uloge u ovome filmu dobili su Omar Šarif i Džuli Kristi. Zbog svoje koncentracije na romantički aspekt priče ubrzo je postao svetskim hitom. Usprkos tome, ovaj film ipak nije objavljen u Rusiji sve do skorog pada Sovjetskog Saveza.

Nobelova nagrada

Pasternakova kuća u Peredelkinu, mestu njegove smrti
Pasternak je naveden kao dobitnik Nobelove nagrade za književnost za 1958. godinu. 25. oktobra,[4] dva dana nakon što je čuo kako je osvojio ovu prestižnu nagradu poslao je telegram sledećeg sadržaja Švedskoj akademiji:

Neizmerno zahvalan, dirnut, ponosan, začuđen, zbunjen.[5]

Četiri dana nakon toga poslao je još jedan telegram Švedskoj akademiji:

Uzimajući u obzir značenje ove nagrade u društvu kojem pripadam moram je odbiti. Molim Vas da se ne uvredite mom dobrovoljnom odbijanju.[5]

Švedska akademija je na to objavila:

Ovo odbijanje, naravno, ni na koji način ne menja ispravnost nagrade. Akademiji ostaje još samo, ipak, da najavi sa žaljenjem kako se prezentacija nagrade ne može održati.[6]

Čitajući između redova Pasternakovog drugog telegrama jasno je kako je odbio nagradu iz straha od oduzimanja državljanstva ako bi otputovao u Stokholm kako bi preuzeo nagradu. Nakon što se celoga života trudio da izbegne napuštanje Rusije ova mogućnost nije napredak kojemu se nadao, ili kojeg je priželjkivao.

Iako je odbio Nobelovu nagradu Sovjetski su ga oficiri napadali, tako da mu je najmanje pretilo izbacivanje iz zemlje. No, usprkos tome, čini se kako je premijer Indije Džavaharlal Nehru možda govorio s Nikitom Hruščovom, tako da ga ipak nisu poslali u egzil ili ga zatvorili.

Uprkos ovim događajima, poznati crtač stripa Bil Moldin napravio je poznatu karikaturu toga vremena koji je Pasternaka prikazivao kao još jednog zatvorenika u Sibiru kako cepa drvo u snegu. U toj karikaturi prikazuje ga se kao zatvorenika koji izjavljuje: „Ja sam dobio Nobelovu nagradu za književnost. Što je tvoj zločin?” Ovaj je strip osvojio Pulicerovu nagradu za uredničku karikaturu 1959.

Nobelova medalja je na kraju predana Pasternakovom sinu Jevgeniju na ceremoniji u Stokholmu tokom Nobelove nedelje u decembru 1989. godine. Na toj je ceremoniji ruski čelista Mstislav Rostropovič svirao Bahovu serenadu u čast svoga preminulog sunarodnjaka.
79886353 Doktor Živago - Boris Pasternak

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.