Cena: |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Post Express Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Beograd-Voždovac, Beograd-Voždovac |
Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Jezik: Srpski
Autor: Strani
Knjiga je dobro očuvana.
LUIS KEROL, SILVIJA I BRUNO
Ilustracije - Heri Furnis
Prevod - Aleksandra V. Jovanović
Izdavač - Stubovi kulture, Beograd
Godina - 1996
261 strana,21 cm
Edicija - Biblioteka Sat
Povez - Broširan
,,Луис Керол (енгл. Lewis Carroll), право име Чарлс Латвиџ Доџсон (енгл. Charles Lutwidge Dodgson; Дерзбери, 27. јануар 1832 — Гилфорд, 14. јануар 1898) био је један од најчитанијих енглеских писаца, а такође и математичар, логичар, англикански свештеник и аматерски фотограф. Његова најпознатија и најпопуларнија дела су романи „Алиса у земљи чуда“ и њен наставак „Алиса с оне стране огледала“.
Још од малих ногу, Доџсон је писао поезију и кратке приче и углавном их објављивао у породичном магазину Mischmasch, а касније их слао и разним часописима и тако уживао у умереној слави. Између 1854. и 1856, његов рад се појавио у националним публикацијама, The Comic Times and The Train, као и у мањим магазинима попут Whitby Gazette и Oxford Critic. Већина његових дела била је духовита, понекад сатирична, али његови стандарди и амбиције били су захтевни. “Ја ипак не мислим да сам написао нешто достојно праве публикације (у коју не укључујем Whitby Gazette и Oxonian Advertiser), али не очајавам да ће тога бити једног дана”, написао је јула 1855. Понекад, после 1850, писао је представе за марионете за своју браћу и сестре. Једна од њих је преживела: La Guida di Bragia.
одине 1856. је објавио дело под називом који му је донео славу. Романтична поема под називом Самоћа појавила се у часопису The Train, а аутор се потписао као Луис Керол. Овај псеудоним био је игра његовог имена: Луис је био англицизам за име Лудовико, што је латински назив за име Латвиџ, а Керол је ирско презиме слично латинском облику Каролус, од кога долази име Чарлс. Прелазак је ишао на следећи начин: “Чарлс Латвиџ” преведено на латински као “Каролус Лудовико”. Онда је ово преведено на енглески као “Керол Луис” и онда обрнуто на “Луис Керол”. Псеудоним је изабрао уредник Едмунд Јејтс од четири које је Доџсон предложио. Остала три била су: Едгар Катвелис, Едгар У. Ц. Вестхил и Луј Керол."
Његове књиге откривају свет слободне фантазије, хумора и игре речима. У својим књигама Алиса у земљи чуда и Алиса с оне стране огледала достигао је врхунац свога рада. Указујући на богатство нашег унутрашњег света он, у ствари, указује без чега одрастање није могуће. Машта и свет фантазије код Луиса Керола представљају кључ нашег унутрашњег развоја, без кога нема ни корачања кроз живот. Без тога ми остајемо заувек осиромашени: озбиљни када то није нужно, детињасти када треба исказати зрелост. Зато „Алиса у земљи чуда“ осликава вечну потребу нашег духовног сазревања.