pregleda

THE ACTS OF KING ARTHUR AND HIS NOBLE KNIGHTS Steinbeck


Cena:
999 din
Želi ovaj predmet: 3
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Beograd,
Beograd-Novi Beograd
Prodavac

LUKA.LABAN (550)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 1453

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1976
Jezik: Engleski
Autor: Strani

THE ACTS OF KING ARTHUR AND HIS NOBLE KNIGHTS
John Steinbeck
KNJIGA JE NA ENGLESKOM JEZIKU
Dela kralja Artura i njegovih plemenitih vitezova
Džon Stajnbek
Tvrdi povez sa zaštitnim omotom
Veći format
16x23 cm
ODLIČNO OČUVANA KNJIGA
Ima pečat biblioteke

Steinbeck`s first posthumously published work, The Acts of King Arthur and His Noble Knights is a reinterpretation of tales from Malory`s Morte d`Arthur. In this highly successful attempt to render Malory into Modern English, Steinbeck recreated the rhythm and tone of the original Middle English.

The Acts of King Arthur and His Noble Knights (1976) is John Steinbeck`s retelling of the Arthurian legend, based on the Winchester Manuscript text of Sir Thomas Malory`s Le Morte d`Arthur.[1] He began his adaptation in November 1956. Steinbeck had long been a lover of the Arthurian legends. The introduction to his translation contains an anecdote about him reading them as a young boy.[2] His enthusiasm for Arthur is apparent in the work. The book was left unfinished at his death, and ends with the death of chivalry in Arthur`s purest knight, Lancelot of the Lake.[3]

Steinbeck took a `living approach` to the retelling of Malory`s work. He followed Malory`s structure and retained the original chapter titles, but he explored the psychological underpinning of the events, and tuned the use of language to sound natural and accessible to a Modern English speaker:[4]

Malory wrote the stories for and to his time. Any man hearing him knew every word and every reference. There was nothing obscure, he wrote the clear and common speech of his time and country. But that has changed—the words and references are no longer common property, for a new language has come into being. Malory did not write the stories. He simply wrote them for his time and his time understood them... And with that, almost by enchantment the words began to flow.[5]

Based on Steinbeck`s letters collected in the Appendix at the end of the volume, he appears to have worked on the book intensely from about November 1956 through late 1959, but after that never returned to the work (Wikipedia)


#C

NAPOMENA
Kupljene robu NE RAZNOSIM PO GRADU i šaljem isključivo nakon uplate na račun.
Lično preuzimanje je moguće na Voždovcu, kod instituta Torlak u dogovoreno vrijeme a određenim danima u Bloku 30 na Novom Beogradu.
Trudim se da sve slike koje postavljam budu jasne i u velikoj rezoluciji da biste vidjeli šta kupujete.
Troškove slanja snosi kupac.
Ako je na određenom predmetu naznačena besplatna dostava, to važi samo za teritoriju Srbije.
Pogledajte moju ponudu:
https://www.kupindo.com/Clan/LUKA.LABAN/SpisakPredmeta
https://www.limundo.com/Clan/LUKA.LABAN/SpisakAukcija


Predmet: 60193429
THE ACTS OF KING ARTHUR AND HIS NOBLE KNIGHTS
John Steinbeck
KNJIGA JE NA ENGLESKOM JEZIKU
Dela kralja Artura i njegovih plemenitih vitezova
Džon Stajnbek
Tvrdi povez sa zaštitnim omotom
Veći format
16x23 cm
ODLIČNO OČUVANA KNJIGA
Ima pečat biblioteke

Steinbeck`s first posthumously published work, The Acts of King Arthur and His Noble Knights is a reinterpretation of tales from Malory`s Morte d`Arthur. In this highly successful attempt to render Malory into Modern English, Steinbeck recreated the rhythm and tone of the original Middle English.

The Acts of King Arthur and His Noble Knights (1976) is John Steinbeck`s retelling of the Arthurian legend, based on the Winchester Manuscript text of Sir Thomas Malory`s Le Morte d`Arthur.[1] He began his adaptation in November 1956. Steinbeck had long been a lover of the Arthurian legends. The introduction to his translation contains an anecdote about him reading them as a young boy.[2] His enthusiasm for Arthur is apparent in the work. The book was left unfinished at his death, and ends with the death of chivalry in Arthur`s purest knight, Lancelot of the Lake.[3]

Steinbeck took a `living approach` to the retelling of Malory`s work. He followed Malory`s structure and retained the original chapter titles, but he explored the psychological underpinning of the events, and tuned the use of language to sound natural and accessible to a Modern English speaker:[4]

Malory wrote the stories for and to his time. Any man hearing him knew every word and every reference. There was nothing obscure, he wrote the clear and common speech of his time and country. But that has changed—the words and references are no longer common property, for a new language has come into being. Malory did not write the stories. He simply wrote them for his time and his time understood them... And with that, almost by enchantment the words began to flow.[5]

Based on Steinbeck`s letters collected in the Appendix at the end of the volume, he appears to have worked on the book intensely from about November 1956 through late 1959, but after that never returned to the work (Wikipedia)


#C
60193429 THE ACTS OF KING ARTHUR AND HIS NOBLE KNIGHTS Steinbeck

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.